Примеры использования: когда ты про

Ну, когда ты про это так говоришь, это звучит жутковато.
Well, when you say it like that you make it sound creepy.
Эрин, тебе попадался когда-нибудь такой подсудимый, когда ты про себя думала, что сколько ещё человека можно наказывать за его проступки?
Erin, haven't you ever prosecuted someone you thought to yourself how much more punishment can one person take?
Когда ты ему про ребенка сказала?
The night you told him about that chap?"
Когда ты мне рассказывал про наем этой квартиры, я все это в тебе заметила.
When you told me about taking that room I noticed it in you.
Когда ты рассказал про то, как помог чёрным детям в Питсбурге.
That story you told about helping to bus little black kids in Pittsburgh.
А ведь Митчелл искренне удивился, когда ты сказал про его отпечатки на золоте.
Hey, that was genuine surprise on Mitchell's face when you told him his prints were on the gold.
Когда ты ей расскажешь про Левона?
When are you gonna tell her about Levon?
Просто, когда ты выпалила про самоубийство, это... задело меня за живое.
It's just when you made that crack about suicide, it just kinda hit home.
То, что ты делаешь для него, даже когда ты про нас узнала, я...
The fact that you're doing all of this for him, even after finding out about us, I,
Когда я вернусь, ты расскажешь мне про бейсбол.
When I come back you can tell me about the baseball.''
- Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?
"And what will the undertakers say about you when you die?"
Когда ты говоришь про мое лево, ты про лево, если смотреть, куда я еду или куда я смотрю?
When you say my left, do you mean my left if I'm facing the way I'm going or facing the way I'm facing?
И вчера, Сара, когда ты говорила про аварию, ты всё сказала неправильно.
And last night, Sarah, when you were talking about the accident, you got it all wrong.
Когда я спросила тебя про сделку с нефтью, ты обещал, что никто не пострадал.
When I asked you about the oil deal, you promised me that no one got hurt.
Ну так когда ты расскажешь ей про Левона?
Well, when are you gonna tell her about Levon?
Я хотела дождаться, когда ты забудешь про ту жизнь, которая осталась позади.
I wanted to wait until you had let go of the life you left behind.