Примеры использования: когда мне будет

Я скажу Вам, когда мне будет известно.
I'll tell you when I know.
Когда мне будет что сказать.
When I have something to say.
Мне вдруг приходит в голову, что, когда я буду подползать, по мне могут открыть огонь мои же товарищи, - ведь они не будут знать, что это я.
Suddenly it occurs to me that my own comrades may fire on me as I creep up; they do not know I am coming.
О, какие облака пыли будут расстилаться вслед за мной, когда я буду проноситься мимо с этаким беззаботным видом!
What dust-clouds shall spring up behind me as I speed on my reckless way!
Так вот, когда они у меня будут, ты увидишь, что шагрень уменьшится.
Well, when that comes, you will observe a mighty diminution of my chagrin."
"Нет, теперь я не могу об этом думать; после, когда я буду спокойнее".
"No, just now I can't think of it, later on, when I am calmer."
Когда у меня будет другой адвокат?
When do I get another attorney?
А когда у меня будет такой же?
When do I get my own?
-- После, после, -- говорила она, -- когда я буду спокойнее.
"Later, later," she said--"when I am calmer."
Когда у меня будет ключ от нашей квартиры?
When do I get a key to our apartment?
Когда у меня будет золото...
Когда я буду свободен от тебя?
Can't I be free of you?
Когда мне будет 15..
When I'm 15...
Когда у меня будет золото.
When I have the gold.
Если когда-нибудь у меня будут дети, если у меня будет семейный очаг, я сяду у очага и стану рассказывать им, как их папаша похитил свинью из переполненного публикой цирка.
If I ever have a fireside and children, I'll sit beside it and tell 'em how their daddy toted off a shoat from a whole circus full of people.
- Когда я буду идти в этот угол.
As I move to this corner.