Примеры использования: когда ,

Теперь, когда у неё есть голубь, она обретёт покой?
Now she will find peace, Now that she has a dove?
Девушка вспомнила звонок сенатора, когда она сидела у Иоланды, в здании телекомпании Эй-би-си.
Gabrielle flashed on the senator's phone call to her while she was at ABC.
Подожди... то есть, когда ты развелась с Микки, чтобы жениться на Ви, ты на самом деле даже не была замужем за Микки?
Wait a minute... when you divorced Mickey to marry V, you weren't even really married to Mickey?
Шериф, когда вы отзывались о Чарли Фигге, как о примерном семьянине, какую из его семей вы имели в виду?
Sheriff, when you referred to Charlie Figg as an exemplary family man, to which of his families were you referring?
- Потом упали, когда множество руководителей объявили, что расторгли их контракты с компанией.
- Then plummeted when dozens of c.e.o.s announced they were canceling their contracts with the company.
В таком случае вы способны на более жестокие действия, когда он шантажировал вашего близкого друга, мадам Грандфор?
Then surely you are capable of far more violent action when that same man blackmails your good friend Madame Grandfort.
Когда я выходил за продуктами, то позвонил Гюнтеру. Он получил бриллианты.
"While I was out, I telephoned Gunther. He received the diamonds.
Когда я укладывал вещи, между книгами мне попалась бутылка водки.
While I was packing I found a bottle of vodka behind the books.
Я увидел ее белую спину, когда она снимала ночную сорочку, и потом я отвернулся, потому что она так просила.
I saw her white back as she took off her night-gown and then I looked away because she wanted me to.
Однако ситуация, когда обязательство является многосторонним, вполне может быть иной.
But the position where the obligation is a multilateral one may well be different.
- Как раз, когда я был здесь, он заходил ко мне.
'He came to my tent to see me while I was here before.'
И началось это как раз в ту самую минуту, когда он умывался, перед тем как приступить к ужину.
It all began while he was washing up for supper.
Где был он этой ночью, когда она мучилась с его женой и ребенком на темных, лесных, населенных призраками дорогах?
Where was he tonight while she toiled down this haunted road with his wife and baby?
Когда будете с папой смаковать индейку, представляй себе, как я здесь, в аэропорту, питаюсь всякой гадостью.
Think of me eating airport food while you and Dad feast on turkey."
Когда решили, что войны больше не будет?
Where they decided war would never be necessary again?"
Но чем ближе подбегало оно, тем все более знакомым становилось, и когда фигурка достигла причала, это был уже Том!
And as it rushed nearer, nearer, it became more familiar, until when it reached the landing it was Tom!