Примеры использования: клятва
- все
- oath
- vow
- pledge
- swear
- swearing
- promise
- my vow
- take oath
- прочие переводы
- Всех вас, как и меня, связывает клятва настичь Белого Кита; а старый Ахав связан по рукам и по ногам, связан всем сердцем, всей душой, всем телом, всей жизнью.
"All your oaths to hunt the White Whale are as binding as mine; and heart, soul, and body, lungs and life, old Ahab is bound.
- А как же наша клятва?
Это закрытое федеральное слушание где вы будете давать показания под присягой, ведь все знают, что клятва на Библии делает людей честными.
This is a closed federal hearing in which you will be delivering sworn testimony, 'cause everyone knows swearing on a Bible... keeps people honest.
Я даю тебе клятву
You have my vow
Но не такие были козаки, чтобы поддаться на то: знали они уже, что такое польская клятва.
But the Cossacks were not men to give way for this. They already knew well what a Polish oath was worth.
- Чудесная клятва, сэр.
Я вижу наши имена нас тянет клятва любить друг друга
Я нарушил все клятвы.
Глава XXIII. КЛЯТВА МЕСТИ
Клятва на мизинчиках?
Клятва есть клятва.
Но ее воля уступала чему-то более сильному, и клятва нарушалась на следующий же день, прежде чем солнце успевало осушить росу на траве прерии.
Something stronger than her strong will combatted-and successfully-the keeping of that vow. It was broken ere the sun of another day had dried the dew from the grass of the prairie.
Тупая клятва про дружбу.
Это моя первая клятва маме.