Примеры использования: кладезь

Эта книга — настоящий кладезь ценных наблюдений и идей для всех, кто хочет заглянуть в будущее мировой экономики.
This book is a real storehouse of valuable observations and ideas for anyone who wants to look into the future of the global economy.
Ты просто кладезь информации.
You're a font of information.
Это же настоящий кладезь улик, если бы только у нас была лаборатория.
It's like a virtual treasure trove of clues, if we only had a lab.
Да он прям кладезь мудрости.
Yeah, he's a real fount of wisdom, that one.
Хелен, нас окружает величайший кладезь вампирских знаний, который когда-либо видел этот мир.
Helen, we're surrounded by the greatest trove of vampire knowledge the world has ever seen.
Она кладезь информации .
She's a wealth of information.
Говорю тебе, Элизабет, джунгли там - просто кладезь сокровищ.
I'm telling you, Elisabeth, that jungle out there is a treasure trove.
Ты кладезь информации!
You're a wealth of information.
А ты у нас просто кладезь премудрости!
And you're the fount of wisdom on this topic!
Легендарный кладезь секретной информации, создавался в течении 50 лет.
A legendary trove of intelligence, 50 years in the making.
Но я кладезь информации.
But I am a wealth of information.
- Ты - просто кладезь знаний.
You're a regular font of knowledge.
Для него - кладезь воспоминаний.
To him, it is a treasure trove of memories.
Да вы - кладезь полезной информации.
You're a font of useful information.
Он был кладезем невероятных изобретений.
That guy was a treasure trove of unbelievable things.
- Да вы прям кладезь знаний.
-Oh, you're a little font of knowledge.