Примеры использования: клав

Вместо этого купишь в аптеке лекарство и будешь класть под язык три раза в день.
Instead you can buy medicine from the chemist and put it under your tongue three times a day.'
Эту вилку надо класть не так.
That's not how the fork should be placed.
Только удерживает мулов, пока она грузно перелезает через колесо и кладет башмаки под сиденье.
He merely holds the team still while she climbs heavily over the wheel and sets the shoes beneath the seat.
Зачем класть труд на то, чтобы для дельт сделалась психологически невозможной любовь к цветам?
Why go to the trouble of making it psychologically impossible for Deltas to like flowers?
Кладу трубку.
Hanging up now.
Не кладите трубку.
Hold the line.
Они чувствовали, что его не следует класть в той же тихой комнате.
They felt as if it were not right to lay him down in the same quiet room.
Спросил насчет сахара и выяснил, что сахар мистер Фортескью в чай никогда не кладет.
He inquired about sugar and heard that Mr Fortescue didn't take sugar.
А ларёчник вдруг стал все палочки класть на одну тарелку и насыпал поверх, прямо пальцами, нарезанного лука и ещё из бутылочки брызгал.
Suddenly the stallkeeper began laying all the skewers out on a single plate. He sprinkled some chopped spring onion on them with his fingers and splashed something out of a bottle.
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
I can't deposit anything at the bank because all my accounts are frozen... until my birthday.
Ни построений, ни ураганного огня, на досках кегельбана играют ребятишки хозяина, и его пес кладет мне голову на колени.
There are no bugles and no bombardments, the children of the house play in the skittle-alley, and the dog rests his head against my knee.
Вот он и кладет ей одеяло на голову, чтоб она задохнулась.
That's why he sticks this blanket over her face and everything and makes her suffocate.
В нашу палату кладут двух слепых.
Our room gets two blind men.
Кладя трубку, Тухи удовлетворённо улыбался.
Toohey smiled, dropping the receiver.
- Кладите сюда.
- Put them down there.
Пожалуйста, не кладите трубку.
Please stay on the line.