Примеры использования: ками

При этом необходимо минимизировать длительность процесса переориентации орбиты КА.
It is necessary to minimize the duration of the process of reorientation of the spacecraft orbit.
Сюзанна, вся в розовом, напоминала только что покрытую лаком картину Ватто, а ее сестра Роза походила на гувернантку, приставленную к этой прелестной куколке.
Her daughter, Susan, in pink, looked like a newly-varnished Watteau, while her elder sister seemed the governess entrusted with the care of this pretty doll of a girl.
Но она не видит связи... между десятью годами терапии, ее любовь к растениям и ее массовое потребление из отпускаемых по рецепту лекарств.
But she doesn't see the link... between ten years in therapy, her love of her plants and her mass consumption of prescription drugs.
Итак, что вас привело сегодня ко мне, Бернис?
So, what brought you into my E.R. today, Bernice?
И не умирает в них никогда эта бессильная жалость, это бесполезное сочувствие к человеческому страданию... Например...
And never does this impotent pity, this useless commiseration toward human suffering die within them ... For example ... "
-- Волчица ты, - неуверенно объявил Лоханкин, -тебя я презираю, к Птибурдукову ты уходишь от меня...
"You she-wolf you," declared Lokhankin uncertainly, "I truly do despise you. You're leaving me for that Ptiburdukov . . ."
"Дорогая, я буду дома к 8 утра."
"Sweetie, I'll be home at 8:00 a.m."
Аннотация: Данная статья посвящена оцениванию результативности применения КА дистанционного зондирования Земли.
Abstract: This article is devoted to evaluation of the effectiveness of the spacecraft remote sensing of the Earth.
Он спустился к воде и стал возиться у края.
He went down the beach and. busied himself at the water's edge.
Как обещали, пресс секретарь Белого Дома Си Джей Крегг наконец согласилась присоединится к нам.
As told, White House Press Secretary C.J. Cregg has finally agreed to join us.
К сожалению, и это меня очень печалит, тот, кто повесил бедного Стефана в шкафу до сих пор не признался.
Unfortunately, and this makes me very sad, but person who hung poor Stefan in the cabinet has still not reported to me.
Довольный эффектом, он весь вечер приклеивал к потолку птиц, вырезанных из остатков цветной бумаги.
He thought the effect satisfactory, and passed the evening in pasting on the ceiling birds that he had cut from the colored sheets remaining over.
Ты идёшь на остров Сен-Луи, затем - на улицу Вожирар, направляешься к отелю Перер, к Шато-Ландон.
You plunge into Ile Saint-Louis, you take Rue Vaugirard and head towards Pereire, towards Chateau-Landon.
- Ну, верите, так ладно, - сказал Шельга, - теперь по пунктам: национальные границы к вечеру уберут.
"If you trust me, all right," said Shelga. "Now for the other points: the national boundaries will be removed by this evening.
Мне показалось, будто бесшумно отворилась дверь, вошел старый усталый человек, молча присел к столику и стал слушать песню своей молодости.
To me it was as if the door opened without a sound and an old and tired man came in, sat down in silenceat one of the tables, and was listening to the song of his youth.
Он спрыгнул с пальмовой террасы в песок, и штанишки сползли на щиколотки; он их перешагнул и затрусил к площадке.
He jumped off the palm terrace into the sand and his trousers fell about his ankles; he stepped out. of them and trotted to the platform.