Примеры использования: какое время у

Да в какое время у вас интервью?
What time's your interview with the board?
В какое время у тебя завтра смена?
What time does your shift start tomorrow?
Какое-то время спустя у меня появилось "семейное" ощущение - что-то теплое прижалось к моей спине.
Sometime much later I became aware of "married" feeling--something warm snuggled up to my back.
- В Кении, я какое-то время жила там у друзей.
"I met him out in Kenya when I was staying there with some friends."
- И какое-то время она оставалась у себя в номере?
"Did she stay in her room?"
Но через какое-то время у вас появились другие дела.
But after a while, you know, you guys got busy with other things.
У меня был серьезно поврежден позвоночник, и на какое-то время казалось, что у меня отнялись ноги и... всё остальное.
My spine was very severely bruised, and for a time it seemed I'd lost the use of my legs, and... everything else.
Вы были какое-то время не у дел.
And you've been out of circulation quite a while.
Спустя какое время у тебя будет необходимая сумма?
How long till you have the necessary funds?
На какое время у нас рейс?
What time's our flight?
Возвращаюсь воевать за то, чтобы преступники, которые вас преследуют, еще какое-то время продержались у власти.
Back to fight so that the criminals who are hunting you can remain in power a while longer.
Он даже какое-то время работал у меня.
He's even worked for me once.
- Ну, конечно... - начала было она, но тут же вспомнила, какие в последнее время были у Эшли глаза, и умолкла.
"Why, of course--" she began and then she remembered the look in Ashley's eyes recently and stopped.
Ты помнишь какая разница во времени с Индией у нас?
Do you remember India's time difference from us?
Я жила там какое-то время у своей тети.
I lived there with my aunt and cousin for a while.
Какое-то время у него будут боли, но он поправится.
He'll be stiff and sore for a while, but he'll be all right.