Примеры использования: какими были

Какими были топоры?
What were the axes like ?
Прошел немного, и догоняет меня колонна наших пленных, из той же дивизии, в какой я был.
I went on for a bit and then a column of our chaps, from the same division as I'd been in, caught up with me.
Во всяком случае, вышло так, что, прогуливаясь по бывшему Нескучному саду, они присели на траву под деревом, Не знаю, какое это было дерево.
Be that as it may, it just so happened that, after a stroll, they sat down on the grass under a tree in the former Neskuchny Gardens. I don't know what kind of a tree it was.
- Какой у него был вид? - спросил Симмонс.
"How did he look?" asked Simmons.
Не такой быстрый, каким был Вирджил.
Not as fast as virgil was.
Ах, если бы я мог на тебе жениться, - какое это было бы счастье!
Oh! if I had been able to marry you, what happiness it would have been.
Никто не остается таким, каким он был раньше.
nobody stays the way he was.
Он спросил какие это были книги.
He asked me which books they were.
Он не помнил, какой Том был раньше.
He hadn't remembered how Tom was.
- Каким я должен быть покупателем?
- Which customer shall I be?
Какая ни есть и ни будет наша судьба, мы ее сделали, и мы на нее не жалуемся, -- говорил он, в слове мы соединяя себя с Анною. -- Нет, им надо научить нас, как жить.
Whatever our destiny is or may be, we have made it ourselves, and we do not complain of it," he said, in the word we linking himself with Anna. "No, they must needs teach us how to live.
Каким он был, Кэтрин?
What was he like, Katharine?
А дорога осталась такой же, какой была при Соловье-разбойнике.
But the road remained the same as it was during the time of Nightingale the Robber.
Нужны какие-нибудь разъяснения, есть вопросы, касающиеся опеки?
Any clarifications, questions concerning custody?
Какие еще Полдарк есть?
What other Poldark is there?
Какими были... ведьмы!
What witches... used to be.