Примеры использования: какие же вы

Какие же вы здесь все лицемеры.
What hypocrites you are in this country.
-- О вы, владыки земные! -- не сдержал негодования Адам.-- Какие же вы милосердные, кроткие, рассудительные!
"Oh, you kings, you kings," cried out Adam, in a burst of scorn. "How humane you are, how tender, how considerate.
Какие же вы террористы тогда?
What kind of terrorists are you?
О, Боже, какие же вы талантливые, карлики.
My, what talent you small people have.
Прошлой ночью я рассказывал жене, какие же вы глупые, что собираетесь бегать по лестницам.
Well, last night, I was telling my wife how dumb you two were for doing this thing.
Помните: пока вы будете рисковать жизнью в буре огня, мы будем думать о том, какой же вы болван.
While you're risking life and limb, we'll be thinking, "What a sucker!"
Какие же вы не гостеприимные, французы.
You French are so inhospitable.
Какой же Вы тогда психиатр?
What kind of psychiatrist are you?
Но вы-то - конечно, таких не на каждом шагу встречаешь, - но какие же вы ненормальные?
But you, you're not exactly the everyday man on the street, but you're not nuts."
Так, в каком же вы классе?
What grade are you anyway?
- Ребенок, - сказала она. - О господи, какой же вы еще ребенок!
"You baby," said she, "O God, what a baby you are!"
Какие же вы ребята придурки.
You guys are a bunch of assholes.
и какая же вы свадебная группа, если вы не можете сыграть нашу песню, верно?
and what kind of wedding band would you be if you couldn't play our song, right?
А какие ж вы семейные дела собирались улаживать?
Then what about those family affairs that you had to put in order?
Трейси восхищенно сказала: — Какой же вы умный, все разгадали.
Tracy said admiringly, "How clever of you to figure that out."
- Дусенька, миленький, какой же вы ляленька!
"Sweetie, dearie, what a tootsie-wootsicums you are!