Примеры использования: как эта
- все
- how this
- this
- as the
- like this
- that
- as this
- how it
- how
- it
- like
- how that
- as was
- like that
- since this
- as that
- what
- since that
- way this
- what this
- the
- прочие переводы
Уэйд, мы оба знаем как эта проблемная кровь действует на нас.
Я не понимаю, почему вы позволяете профсоюзу обдирать вас так же как это делает менеджмент.
Потому что до того как эта ленточка будет разрезана, этот комиссионер получит
Кого-то - женщину - заставят молчать, а какая-то другая женщина не хочет говорить... О боже, как это напоминает детективный роман!
Somebody - a woman - is going to be silenced. And some other woman won't speak. Oh, dear, it sounds dreadfully like a detective story."
Никто, кто работает на правительство не водит машину, как эта, кроме Джеймса Бонда.
Он похож на вас как эта утка на орангутанга.
Тысячи людей видели, как эта могучая машина разнесла двери своей темницы.
я уверен, ты и Кэппи вытворяли клёвые штуки как эта
I bet you and cappie pulled off cool pranks like this
Наши пули бесполезны, наши штыки бессильны как эта... вилка.
Всегда-всегда... Я не знаю, как это... Если бы ты только знал, Томасик, как ужасно... Но все равно он был мне утешением.
Always ... I don't know how ... If you knew how awful, Tomakin ... But he was a comfort to me, all the same."
Он спас мне жизнь, чтобы убить самому как это делает гнусный вор.
Старик Вальтер тотчас же взглянул на молодого человека поверх очков, как это он делал всякий раз, когда хотел получше рассмотреть чье-нибудь лицо.
Then Walter looked at the young fellow over the glasses of his spectacles, as was his custom when he wanted to see anyone's face distinctly.
С тех пор, как этот мерзкий Де Нойенвилль ушёл,
Since this villainous De Noyenvill left,
О, как это отвратительно, какая у вас все таки старая и злая гувернантка.