Примеры использования: как у вас

Как у вас тесно!
How cramped you are here.
- И как у вас идет дело?
"And how do you get on?"
Как у вас обстоят дела с капиталовложениями?
How are your investments?
Как у вас дела?
Как у вас дела?
How are things there?
И как у вас дела?
How does that work?
Уж вы мне поверьте: оглянуться не успеете, как у вас заведется какая-нибудь зазноба.
I expect you'll have a girl before you've been here long."
Как у вас дела?
How are we doing here?
- Ну, как у вас тут дела? - спросил он.
"How are things here?" he asked.
Кстати, как у вас шли занятия с вашей ученицей?
By-the-bye, how have you got on with your new pupil this morning?"
Все сошло, как у вас говорят, очень удачно.
That went down, as you say, very well.
В обычной одежде, как у вас.
Plain clothes like you.
Да как у вас духу хватит дать тяжелобольному яд?
How can you have the heart to suggest giving a bottle of poison to a man who's seriously ill?
-- А вы почему не застрелились, Гейнрих? -спросили с верхней полки. -- Как у вас там вышло с присягой?
"And why didn't you shoot yourself, Heinrich?" asked someone from the top bunk. "What happened to your oath?"
- Ополченец Канторек, как у вас вычищены пуговицы?
"Territorial Kantorek, do you call those buttons polished?
Такие глаза, как у вас, я видел на дуэли у своего противника, когда он стоял в двадцати шагах от меня и целился - надо сказать, не очень это было приятно.
I've seen eyes like yours above a dueling pistol twenty paces from me and they aren't a pleasant sight.