Примеры использования: как ты думаешь, что
- прочие переводы
- Как ты думаешь, что заставило его убежать так стремительно?
- Как ты думаешь, что ты могла такое съесть?
А как ты думаешь, что бы они сделали, если... ну, одним словом, если что-нибудь случится со временем?
Как ты думаешь, что бы сказал мой покойный друг, твой отец, если бы оказался сейчас здесь и узнал обо всем, что ты вытворяешь?
What do you think your father, my old friend, would have said if he had been here to-night, and had known of all your goings on?'
Как ты думаешь, что она скажет, когда мы ее догоним и она нас увидит?
And what think you she would have to say to us when we caught her up, and her eyes first lit upon us?
"И как ты думаешь, что ты себе ответишь?"
— Как ты думаешь, что проще, — спросил я, — задержать живое существо там, где ты хочешь, или сделать его счастливым там, куда оно попадет?
“What simpler way,” I asked, “to keep a life form where you want it than to make it happy where you put it?”
- Как ты думаешь, что они предпримут?
А как ты думаешь, что мне теперь делать?
- Как ты думаешь, что там готовится?
- Как ты думаешь, что с нами будет? - повторила мать, видя, что мечта о благополучной жизни в Кливленде рушится у нее на глазах.
"What do you suppose will become of us now?" repeated her mother, who saw how her fanciful conception of this Cleveland home had crumbled before her eyes.
Ну хотя бы такое: однажды я убил в Хоглейском лесу оленя, великолепного самца-одногодка,- как ты думаешь, что нам из него приготовили?
Why, there was a buck I had shot in Hogley Woods, a magnificent pricket, and do you know how she had it sent to table?
- Как ты думаешь, что это такое? - спросила она, снова указывая клюкой на стол. - Вот это, где паутина.
"What do you think that is?" she asked me, again pointing with her stick; "that, where those cobwebs are?"
— Интересно, как ты думаешь, что можно ожидать от банды варваров, помешанных на игре в поло, когда им попадает в руки такая штука?
Как ты думаешь, что это?
What do you think this is?