Примеры использования: как тебе

Но так как ты уже начала сама, то скажу тебе, что и я получила дней шесть тому назад тоже анонимное, шутовское письмо.
However, since you have begun on the subject yourself, I must tell you that six days ago I too received a clownish anonymous letter.
И на войну мобилизовали с полными правами майора, а не штрафным, как тебя.
And I was mobilized in the war with the full rights of a major, not in a penal unit like you."
- Светлый, как и ты, но не такой высокий, большие руки и нос перебит.
"He was fair, as you are, but not as tall and with large hands and a broken nose."
Я останусь такой же и останусь с тобой... теперь и всегда... как ты захочешь.
I'll remain what I am, and I'll remain with you - now and ever - in any way you want ... "
Ты сама сказала мне, что Арлин видела, как ты подсыпала яд в кофе консультанта.
You yourself told me Arlene saw you poison that counselor's coffee.
Счастливы глупцы, как ты, Торстен, которые остаются равнодушными и свободными!
Lucky are the fools like you, Torstein, who remain unmoved and free!
-- Причина не та, -- сказала она, -- и я даже не понимаю, как причиной моего, как ты называешь, раздражения может быть то, что я нахожусь совершенно в твоей власти.
"The cause is not that," she said, "and, indeed, I don't see how the cause of my irritability, as you call it, can be that I am completely in your power.
- Я никогда не вмешивалась в то, как ты воспитывал их, - говорит матушка. - Но теперь я уже больше не могу.
"I have never interfered with the way you brought them up," Mother says. "But now I cannot stand anymore.
Я всегда удивлялся, как тебе удается совмещать семейную жизнь, учебу и такое количество групп.
I’ve always been wondering how you manage to combine a family life, studies, and so many different bands.
Ну, Брэд, как тебе нравится мое новое место?
Well, Brad, how do you like my new M.O.S.?
Как ты думаешь, выбрасывание полной банки соды в мусорку имеет какое-нибудь отношение к этому?
Do you think me throwing full sodas into the garbage had anything to do with this?
Не все хороши как ты, не все могут украсть заряженную тачку.
Not everyone is as good as you, not everyone can steal the crack irons.
Быть честным; никогда не сдаваться; быть собой и не позволять другим определять, как тебе жить; «пленных не брать»; мыслить по-крупному.
To be honest; Never give up; to be yourself and not let others determine how you live; “Do not take prisoners”; think big.
Джим, ты койот, как тебе удалось заарканить такую молодую и милую невесту?
Jim, you ol' coyote, how did you ever snare such a pretty young bride?
Кэролайн, как ты думаешь, кто может быть эта Н.Н.?
Caroline, do you have any idea who this N.N. could be?
Мы слышали, как ты звал главаря сухоногих.
We heard you call out to the leader of the dryfoots.