Примеры использования: как те
- все
- as
- somehow
- how the
- the
- once
- one
- like
- that
- what
- like that
- something
- as the one
- what that
- way
- прочие переводы
То, что "они" хотят отнять у тебя удовольствия, казалось ей таким же естественным, как то, что ты не хочешь попасться.
She seemed to think it just as natural that 'they' should want to rob you of your pleasures as that you should want to avoid being caught.
- Как-то, когда мы только что познакомились, я целый день думал о том, как мы с тобой поедем вместе в отель "Кавур" и как все будет.
"Once when I first met you I spent an afternoon thinking how we would go to the Hotel Cavour together and how it would be."
А ты можешь купить мне брекеты, как те, что ты купила Карлу?
Как-то я взял и засунул свои чемоданы под кровать, чтобы у старика Слегла не было этого дурацкого комплекса неполноценности.
What I did, I finally put my suitcases under my bed, instead of on the rack, so that old Slagle wouldn't get a goddam inferiority complex about it.
Потому что у него есть такие вороны, которых зовут Память и как-то ещё.
Оказалось, что два платья были совсем не готовы, а одно переделано не так, как того хотела Анна.
It appeared that two dresses had not been done at all, while the other one had not been altered as Anna had intended.
С Хэлом это как-то по-другому, я знаю, он умер и уже не может вернуться.
Somehow with Hal it's different; I know he's dead and can never come back.
Такие же, как те, которых вы отправляете на юг, чтобы уберечь!
Как-то вечером в конце ноября Юра вернулся из университета поздно, очень усталый и целый день не евши.
One evening at the end of November, Yura came home late from the university, very tired, having eaten nothing all day.
Оглядевшись снова, я вдруг увидел, как то, что я принимал за красноватую скалу, стало медленно приближаться ко мне.
Looking round me again, I saw that, quite near, what I had taken to be a reddish mass of rock was moving slowly towards me.
Или я сошла с ума, как те люди, что говорят, что их похитили пришелЬцы.
Женщина описывается как та... которая обладает огнём
деймон, если ты навредил оскару хоть как-то..
Когда ее свет упал внутрь чемодана на разложенное сверху белье, книги и туалетные принадлежности, комната озарилась как-то по-другому и доктор узнал ее.
When its light fell into the suitcase on the linen, books, and toilet articles lying on top, the room lit up somehow differently, and the doctor recognized it.