Примеры использования: как нужно

- Ей-ей, во как нужно... Ну, был я, значит, в Пахаро и Уотсонвилле.
"I'm in a spot. I need it. Well, I looked in Pajaro and Watsonville.
Как будто мне нужен присмотр.
Like I need to be watched.
Мамушка, ты же не знаешь, как нам нужны деньги.
Mammy, you don't know how we need money.
Ощутите себя хозяином своей судьбы и творите ее так, как нужно только Вам – успешному, состоятельному и счастливому человеку!
Feel yourself the master of your destiny and create it as you need only - a successful, wealthy and happy person!
Вот как нужно начинать сказку.
That's how you start a fairytale.
Вот она, деловая хватка, думал я, вот как нужно бороться с превратностями судьбы, вот как нужно брать врага за горло!
I always thought this was business, this was the way to confront the thing, this was the way to take the foe by the throat.
- Ещё как нужно.
- Yes, you do.
- А как же нужное вам вещество?
- What about the substance you need?
Ведь мы - всего лишь соплеменники, и не умеем пользоваться кухней. Не знаем, как нужно готовить пищу.
"We are only tribespeople and we didn't know how to use the kitchen or how to prepare the food.
Так как нужно, чтобы на письме был парижский штемпель, я посылаю его вам: оно не запечатано.
As my letter must be marked at the Paris post-office, I leave it open for you, enclosed.
- Я сделаю все как нужно.
"I will do it all right."
Его можно научить, как нужно себя вести, с помощью рассказов, песен и игр.
He can be taught how people should behave through stories, songs, and games.
Мне вроде как нужен развод.
I kind of need a divorce.
Бог уж знает, как нужно; бог все знает.
God knows what is to happen; God knows everything."
Мне как всегда нужны ружья и патроны.
I need guns and bullets, as usual.
- Матушка, - начинает кавалерист, после того как все трое немного успокоились, - прежде всего простите меня, потому что я понял, как нужно мне ваше прощение.
"Mother," says the trooper when they are more composed, "forgive me first of all, for I know my need of it."