Примеры использования: как итог

И как итог, игра превратилась в охоту на уток.
And as a result, the game became a turkey shoot.'
Чтобы избежать таких казусов и, как итог, обид, иногда действительно проще промолчать
To avoid such incidents and, as a result, insults, it is sometimes really easier to keep silent
Я смотрю на свои "достижения", и что же я имею как итог усилий всей жизни?
I look at my "achievements", and what is the sum of a lifetime's efforts?
Убеждены, что резолюция 2482 (2019) сама по себе не должна восприниматься как итог работы на этом направлении.
We believe that resolution 2482 (2019) should not be seen in and of itself as the end result of our work in that area.
Эй, вот скажи мне, ты уже придумал, как в итоге закончится "Лост"?
Hey, tell me, have you figured out how Lost is gonna end yet?
Как,в конечном итоге,ты оказался в кустах?
How'd you end up in the bushes?
Вот как люди в итоге умирают.
That's how people end up dead.
Как оказалось в итоге, он не ваш друг.
He is not, as it turns out, your friend after all.
Как итог имеем и политический, и экономический кризисы.
As a result, we have both political and economic crises.
"Искушение" это как итог всем текстам, написанным для этого нового нового проекта.
"Temptation" kind of sums up all the lyrics that are in this new... kind of project.
И это всегда приводило к борьбе за власть, и как итог к войне.
And that always led to struggles for power, and out of that came wars.
Как, в итоге, ты это сделала?
How'd you finally do it?
Это может объяснить, как она в итоге растворилась в ковре.
That could explain how she ended up melted into the rug.
Забавно, как все в итоге получилось.
It's funny how things turn out, huh?
Но поверь, я более чем доволен тем, как все в итоге разрулилось.
But trust me, I am more than fine with how everything's worked out, okay?
И узнавал, что такое жизнь и как же, в итоге, были правы Роджерс и Харт.
And learned about life and how in the end, Rodgers Hart had it right.