Примеры использования: как жалко

Как жалко.
Ой, как жалко!
Jeez, that's too bad.
- Ах, как жалко!
"Oh! I'm so sorry," she said.
Как жалко!
Как ты жалок.
Как жалко, что придется ждать 25 лет.
A shame we gotta wait 25 years.
Билл Сьюзман не пялится на цыпочек каждый раз, как они распускают свои пальчики как жалкий любитель цыпочек.
Bill Sussman doesn't follow chicks around every time they snap their fingers like a pathetic chick-follower.
Как жалко!
А я живу надеждой, как жалкая старая дева.
And I'm living in hope like some pathetic spinster.
-- Прекрасно поохотились и сколько впечатлений! -- сказал Весловский, подходя к Кити, которая сидела за самоваром. -- Как жалко, что дамы лишены этих удовольствий!
"We had splendid shooting, and so many delightful experiences!" said Veslovsky, going up to Kitty, who was sitting at the samovar. "What a pity ladies are cut off from these delights!"
Боже, как ты жалок.
Christ, you're pathetic.
И ты можешь сесть как жалкий неудачник, который угробил свою мамочку, или... как самый жуткий убийца в истории штата ФлорИда...
Now, you can go down as a pathetic loser who killed mom or... the most heinous killer in Florida's history --
О, как жалко.
Oh, that's a pity.
Ты хоть представляешь, как жалко это звучит?
Do you have any idea how pathetic that sounds?
"Как жалко, это было бы идеально."
"Too bad, it would've been perfect."
Эх, как жалко, что ваши "Гиганты" вчера проиграли.
Aw, jeez, I'm sorry about your giants last night.