Примеры использования: как в

Предмет беседы отражался на лице впечатлительного мальчика как в зеркале.
The subject of the conversation was reflected in the impressionable boy's face as in a mirror.
И вот, если вы приехали сюда, как в театр, то вы должны выслушать правду прямо в лицо.
And so, if you've come here as to a theatre, then you must hear the truth out, straight to your face."
Давайте так: предположим, что она ушла, а мы должны ее найти - понимаете? - как в детской игре.
But let's say she went away and we have to find her-see?-like a kid's game.
Мне просто хотелось бы услышать разумную реакцию до того, как в прессе ее замусолят.
I'm just after an intelligent reaction before the tabloids chew it to death.
Она отлично помнила, как она провела день и как в конце концов попала на этот незнакомый тротуар.
She remembered very well how she had passed the day, and how, in the end, she had found herself on this unfamiliar pavement.
Мне было грустно, но я был рад увидеть Оран, как в тот первый день.
I was sad, but happy to see Oran as I did on that first day.
И опять я - песчинка, как в лагере, опять от меня ничего не зависит.
And once again I become a grain of sand, just like I was in the camp. Once again nothing depends on me.'
Почему моя паэлья не выглядит также как в книге?
Why doesn't my paella look like the paella in the book?
Их ощущаешь, как в машине, когда они начинают искать место для стоянки - понимаете: остановиться на время.
You can feel them like you can in a car when they begin to look for a good place to stop-you know: park for a while."
Зоя действительно была как в бреду, когда в Гавре села на яхту.
Zoe really had been in a sort of delirium when she had boarded the yacht at Havre.
Как в морге могли взять ткани у того, кто не дал на это разрешения?
How could a morgue remove tissue from someone who didn't consent?
Яни идеально подходит группе как в музыкальном, так и в личном плане”.
Jani suits this band perfectly both musically and personally."
Он отметил, что МККК активизирует свои усилия как в Ираке, так и в Кувейте.
He noted that ICRC was intensifying its efforts both in Iraq and in Kuwait.
Как в Боснии, так и в Тиморе-Лешти женщины служат командующими сил.
In both Bosnia and Timor-Leste, women served as troop commanders.
Он не выходил из здания, спал на диване в кабинете, как в первые годы существования "Знамени".
He did not leave the building. He slept on a couch in his office - as he had done in the first years of the Banner's existence.
Нигде в мире нет таких богатств и таких сильных духом людей, как в России.
No place in the world has such resources and such spiritually strong people as Russia.