Примеры использования: к сожалению, сейчас

Мои коллеги и я могли бы, но к сожалению сейчас не время.
My colleagues and I would like to, but unfortunately now is not the time.
Но, к сожалению, сейчас рассматривается мое дело.
But unfortunately, my case is up on the docket.
К сожалению, сейчас его здесь нет.
Unfortunately, he isn't here at present.
К сожалению, сейчас у вас нет доступа к вашим деньгам и сбережениям.
I'm afraid you can't access your funds and deposit at this time.
К сожалению, сейчас курия находится в летнем отпуске.
Unfortunately, the curia is now in summer recess.
К сожалению, сейчас в камеру смертников ограниченный доступ.
Unfortunately, they have now limited access to death row.
К сожалению, сейчас я не могу ответить.
Sorry, I'm not here to take your call.
Тост... за успех, за победу и, прежде всего, за моего дорогого брата, которого, к сожалению, сейчас нет, за того, кто создал эту мечту.
A toast, to success, victory, and, above all, to my dear but sadly absent brother, who created this dream.
К сожалению сейчас , он ничего не может сделать для Полковника Онилла.
Unfortunately, there's nothing he can do for Colonel O'Neill at this time.
Поэтому, к сожалению, сейчас мы должны выйти за рамки разумного.
So, unfortunately, we must now move beyond reason.
К сожалению, сейчас дипломатия - единственный доступный метод.
Unfortunately, diplomacy is the only channel available to us at the moment.
К сожалению, сейчас я могу сказать только, что жертва – мужчина.
Unfortunately, I can't tell you much right now other than the victim was male.
К сожалению, сейчас не самое подходящее время.
Unfortunately, it's not a good time.
К сожалению, сейчас Персия находится под 20-ти футовым песком Ирака, Ирана и Сирии.
Unfortunately, ancient Persia is 20 feet under the sand of Iran, Iraq and Syria.
К сожалению, сейчас не такой случай.
Unfortunately, those are not the circumstances we find ourselves in today.
К сожалению, сейчас он недоступен.
Unfortunately, he's not available at the moment.