Примеры использования: итак, ты

Итак, ты выходишь на волю.
"So you're getting out."
Итак, ты женишься.
So you're getting married!
- Итак, ты должна будешь разыграть роль куклы наследника Тутти.
"Now you'll have to play the part of Tutti the Heir's doll."
Итак, ты отколол такую штуку ради прекрасных глаз генерала Ламарка?
So you have got yourself arranged like this for the sake of General Lamarque's handsome eyes!
Итак, ты в большой дружбе с Моррелем, хитрец ты этакий?
Well, you stand well with M. Morrel I hear,-you insinuating dog, you!"
- Итак, ты решила стать медсестрой, правда?
"So you've decided to become a nurse, have you?"
Итак, ты купил кровать.
So you bought a bed.
Итак, ты выбрал смерть.
So you have chosen death.
Итак, ты женат, и женат давно.
So you're married and long married.
Итак, ты хочешь, чтобы его оставили в покое, да?
So you want us to please leave him alone, do you?"
- Итак, ты меня добилась, - весело сказал Лестер, усаживая Летти рядом с собой. - Ну, и что?
"Well, now you have me," said Lester, cheerfully pulling Letty down beside him into a seat, "what of it?"
-Итак, ты меня ждешь в отеле "Прованс"?.. В полдень?
"It is at the Hotel de Provence, is it not, that you will wait for me at midday?"
- Итак, ты согласна, - сказал он, - сделать все официальные визиты?
"Then," said he, "you are ready to pay the official visits, which are absolutely indispensable?"
Итак, ты сам видишь, что мы немногим способны помочь тебе.
So you can see how little we can do for you,” I said.
Итак, ты нашел аритмию.
So you found an arrhythmia.
Итак, ты видел Викторию.
So you saw Victoria.