Примеры использования: исправность

Требуется минимизировать число схем, необходимых для проверки исправности и определения состояний всех элементов.
One has to minimize the number of circuits required for operability checking and determination of states of all elements.
Что-то чинили, чистили, заколачивали ящики, пересчитывали подводы и осматривали их исправность.
Things were repaired, cleaned, boxes were nailed shut, wagons counted, their condition inspected.
Я встряхнул компас, осмотрел его; прибор был в полной исправности.
I shook the box, examined it again, it was in perfect condition.
Твоя работа заключается в том, чтобы обеспечивать исправность этой машины.
Your job is to keep this machine running.
Такую, как на автомойке, могла она повлиять на исправность огнестрельного оружия?
Like... from a car wash, could that affect a firearm's performance?
По счастью, в спальне их оказалось не так много, гораздо меньше, чем в остальной квартире, где и самые полы, и основания стен были в меньшей исправности.
Fortunately, there were not so many of them in the bedroom, far less than in the rest of the apartment, where the floors and baseboards were in less good condition.
Гвоздь сегодняшнего дня "форд" 23-го года -"пикап" в полной исправности.
Today's Bargain. '29 Ford pickup, runs good.
Вы оснастили яхту в начале плавательного сезона, вы доложили, что она была в полной исправности и готова к выходу в море. Это все, что я хотел знать.
You fitted the boat out at the beginning of the season, you reported her sound and seaworthy, and that's all I want to know.
Вот тебе испить захочется - я водички подам; вон лампадка не в исправности - я и лампадочку поправлю, маслица деревянненького подолью.
Here, for instance, you feel thirsty and I hand you some water. Or I see the ikon is out of order, and I set it to rights, or pour in some oil.
В полной исправности... С полтиной - прямо.
In perfect condition. And a half on the right.
Аппарат для расширения газа, видимо, был в совершенной исправности; не пострадали ни электрическая батарея, ни змеевик.
The dilating apparatus appeared to be in good condition, and neither the battery nor the spiral had been injured.
Проверьте исправность схем.
Check circuits for malfunctions.
- Предположим, что вы также будете отрицать свою ложь относительно исправности программного обеспечения спутника.
"Suppose you'll also deny you lied about fixing the PODS software?"
Мотор в полной исправности.
Clean, runs good.
- Яхта была в полной исправности? - спросил коронер.
'Was the boat in a fit state to put to sea?' said the Coroner.
Вот эта машина никуда не годится, а остальные все в исправности. - Он прервал работу и улыбнулся. - Вы были в отпуску?
This machine is no good but the others march." He stopped working and smiled. "Were you on permission?"