Примеры использования: испорченная

Этот вечер испорчен!
This night is ruined!
"Теперь день благодарения огров испорчен."
Now Ogre Thanksgiving is ruined."
И не то, чтобы отпуск был испорчен, все прошло хорошо.
'And it wasn't even like we'd had a bad holiday, it was good.
Я заплачу тебе за испорченную футболку.
I will pay for all the damages to your shirt.
Он достаточно испорчен...
He's messed up enough-
Женщины в Осана делают самый лучший кимчи, а когда кимчи испорчен, он воняет до небес.
The women of Wosan make the best kimchi, and when kimchi is spoiled it stinks to heaven.
Я же тебе сказал, он испорчен!
I told you, it's broken.
Этот урожай испорчен.
This crop is rotten.
Однажды она на 15 минут опоздала к обеду, на который собиралась пойти с Чарльзом, и вечер был безвозвратно испорчен. После этого она дала зарок больше не опаздывать.
She had once been fifteen minutes late for a dinner appointment with him, and his- displeasure had spoiled the evening for her. After that, she had vowed to be on time for him.
- Аппарат испорчен, - объяснил он Хоттабычу. -Сейчас я открою крышку. Посмотрим, в чем там дело.
"The phone's broken," he explained to Hottabych. "FU unscrew the receiver and see what's wrong."
Вокруг ещё слишком много испорченных людей.
There are too many rotten people...
Может, самолет сенатора действительно был испорчен.
Maybe the Senator's plane really was sabotaged.
О, Боже, этот вечер испорчен.
Oh, God, this night's ruined.
Звонок испорчен.
- The call is ruined.
Вернулась сюда и нашла несколько испорченных яиц в гнездах.
Came back here and found several more bad eggs in the nests.
А когда испорченных товаров нет, она показала, как их испортить.
And when there aren't any damaged goods, she showed her how to damage them.