Примеры использования: искренно

Но Стрэдлейтер все уговаривал ее, голос у него был, как у президента Линкольна, ужасно честный, искренний, и вдруг наступила жуткая тишина.
But old Stradlater kept snowing her in this Abraham Lincoln, sincere voice, and finally there'd be this terrific silence in the back of the car.
Профессор Кремпе не раз с лукавой усмешкой спрашивал меня, как поживает Корнелий Агриппа, а г-н Вадьдман выражал по поводу моих успехов самую искреннюю радость.
Professor Krempe often asked me, with a sly smile, how Cornelius Agrippa went on, whilst M. Waldman expressed the most heartfelt exultation in my progress.
-- Это мой искренний, едва ли не лучший друг, -сказал он Вронскому. -- Ты для меня тоже еще более близок и дорог.
"This is a true friend of mine--almost my greatest friend," he said to Vronsky. "You have become even closer and dearer to me.
Это очень искренний и ясный взгляд, но является ли он таковым для ваших недоброжелателей, которые говорят, что это не лучшее время для вас вступать в губернаторскую гонку.
That's a very candid and understandable perspective, but does it also enable your detractors when they say that this might not be the best time for you to be entering the governor's race?
Я признаю, что была слегка удивлена, что американец так искренне поддерживает невыборную палату.
I'll admit I was a bit surprised to hear an American give such wholehearted support to a non-elected chamber.
Громкий, искренний смех, ладил с детьми.
Big, hearty laugh, great with the kids.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Я восхищаюсь тем, как они попадают в свою роль... в жизнь... невинную, искреннюю.
I marvel at the way that they slip into a role... into a life... unaware, unfeigned.
Всякий искренний и правдивый намек на ваше падение страшен вам, и вы нарочно окружаете себя людьми, которые умеют только льстить вашим слабостям.
You are frightened of every honest and truthful hint at your degradation, and you purposely surround yourself with people who do nothing but flatter your weaknesses.
- В его голосе начинает звучать искренний гнев.
Genuine anger is creeping into his voice.
"Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
"The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake , glazed with tears.
Хоптон Стоддард говорил медленно и серьёзно. Его слова звучали внушительно и искренне, но причина была в том, что он почти дословно вызубрил свою речь.
Hopton Stoddard spoke slowly; it sounded earnest and impressive, but was due to the fact that he had memorized his speeches almost verbatim.
Если мы хотим быть в жизни друг друга, пока начинать быть искренними.
If we're going to be in each other's lives, it's time we start being cordial.
Я всегда был уверен, что твоя мама такая простая и искренняя, что я знаю все ее маленькие обиды.
It has always been a comfort to me to think that your mother was so simple and open that I knew every little grievance she had.
Единственное, что умерло на этой кухне, так это твоя искренняя вера в чудо.
The only thing that's dead in this kitchen is your childlike sense of wonder.
Трудно определить, но экзотические блюда не могут быть искренними.
It's hard to identify, but exotic food doesn't have to be outspoken.