Примеры использования: интересы

Он отметил интерес в глазах мальчика.
He had noted the interest in the boy's eyes.
М-р Коуп, миссис Бойнтон заставила Вас читать семейству завещание в свою пользу, признанного недействительным из-за другого, сделанного в интересах детей.
Mr Cope, Mrs Boynton made you present to the family a will made out in her favour... which was invalidated by another one made out in favour of the children.
Не подумайте, что меня это задело, но на теннисных площадках очень о нем сожалеют, и я, в своих же интересах, придумал правдоподобное объяснение и сообщил в клубе..."
Do not imagine for a moment that I care a hang; but he is very much regretted at tennis-parties, and for my own sake I've told a plausible lie at the club. . . ."
Какой мой интерес в этой сделке?
What's in this deal for me?
Вот почему быть нравственными в наших собственных интересах.
This is how being moral is for our own benefit.
Она хорошо представляет мои интересы?
Am I well represented by her?
Так же как и интересы моих охранников.
As are those of my security staff.
У нас нет ни одной причины верить человеку, который представляет для тебя интерес.
We had no reason to believe the man was of concern to you.
Юра подбежал к ней, чтобы привести ее в чувство, но для большего удобства решил сначала проявить интерес к мнимой жертве покушения.
Yura ran to her, so as to bring her to her senses, but for greater propriety he decided first to show concern for the imaginary victim of the attempt.
Чьи интересы представляет?
On whose behalf does he work?"
Он побрел в курительную. После того, что он узнал, его новая затея потеряла для него всякий интерес.
He strolled away to the smoking-room, but the news took all the zest out of his private venture.
достижение конкретного прогресса в интересах своего народа;
to deliver concrete progress to its people;
Наперекор своим собственным интересам, Пилат спас бы Иисуса, как и я спас бы его, если бы сам Иисус не пожелал, чтобы его не спасали.
And against his own best interests Pilate would have saved Jesus, as I would have, had it not been that no other than Jesus himself willed that he was not to be saved.
Уикс не имел намерения подрывать веру юноши, но он питал глубокий интерес к религии и считал ее увлекательной темой для беседы.
Weeks had no intention of undermining the boy's faith, but he was deeply interested in religion, and found it an absorbing topic of conversation.
Павел Николаевич перестал слушать, потерял интерес спорить с ним.
Pavel Nikolayevich had stopped listening. He had lost interest in the argument.
цене и отсутствием конкретных мер в интересах лиц, не имеющих дохода95.
specific measures in favour of people without an income.95