Примеры использования: инструкции

Поднимать же и изучать старую переписку тоже не было никакого резона, поскольку инструкция предписывала игнорировать предыдущие указания и действовать только на основании самого последнего приказа.
There was never any need to look them up, for the instructions were invariably to disregard.
Это, практически, пошаговая инструкция.
It's practically a step-by-step guide.
Для поимки убийцы Лоры я использовал инструкции Бюро, дедукцию, тибетский метод, инстинкт и удачу.
In the pursuit of Laura's killer, I have employed Bureau guidelines, deductive technique, Tibetan method, instinct and luck.
Полицейская инструкция.
Police regulations.
Людям дали исчерпывающие инструкции, как уничтожить творца.
Men have been taught every precept that destroys the creator.
Инструкция умерла вместе с отрядом.
Protocol died with the unit.
Вы получили инструкции.
Он мог действовать только согласно инструкции подполковника Корна и уповать на лучшее.
All he could do was what he had been instructed to do by Colonel Korn and hope for the best.
Ну, тут ведь есть инструкция, да?
There's got to be some sort of manual, right?
Я не знал, что инструкция будет на иностранном языке и с непонятными картинками вместо английского.
I didn't know the directions were gonna be the foreign kind with weird pictures instead of English.
Я дал тебе инструкции.
I gave you guidance.
Если у вас заканчивается место, следует удалить более старые данные из хранилища запросов с помощью следующей инструкции
If you are running out of space you might want to clear older Query Store data by using the following statement
Такова инструкция, которую я получил.
That's the extent of my instructions."
Перед своим выходом Пикеринг дал ему подробную инструкцию. Дельта-1 не имел желания провалить и это, такое простое, задание.
Pickering had given him specific orders before they landed on deck, and Delta-One had no intention of failing at this simple task.
Он все делает по инструкции.
He does everything by the book.
Да и вам дана была инструкция следить; вы же сами сообщали мне недели три тому...
And you too had instructions to watch him; you told me so yourself three weeks ago...."