Примеры использования: или уже

- Умерли или уже очень стары.
"Dead or ancient."
Здесь нет человека, который не боялся бы, что он теряет или уже потерял эти способности.
There's not a man here that isn't afraid he is losing or has already lost his whambam.
- Скажите: она вернётся или уже на работу ушла?
'Excuse me, will she come back or has she gone to work?'
- Они вспомнили, как купались три дня назад... или уже четыре?.. Это было как раз перед тем, как мы встретили техников из нашей авиации.
They're thinking of a time three days ago - or four was it? - just before we met the Air Force men.
Или уже тебе пришла пора скромничать?
Or have you already reached the stage of being bashful about it?"
Это только сегодня или уже продолжается какое-то время?
Is that just today or has that been going on?
Человек, который собирался обедать с ними сегодня, умирает или уже лежит мертвый!
Here was a man who was to have dined with them to-day lying dead or dying instead!
Я замолчал, чувствуя, что могу сболтнуть или уже сболтнул лишнее, и мы опять долго смотрели друг на друга.
I stopped, fearing I might say too much, or had already said it, and we took another look at each other.
Они двигались с утра до вечера в обоих направлениях, с войны и на войну, и нельзя было толком сказать, продолжается ли она или уже кончилась.
They moved from morning to evening in both directions, from the war and to the war, and it was impossible to say exactly whether it was still going on or was already over.
Может, он тоже влюблён... или расстроен... потому что его ждёт жена... или уже не ждёт.
Maybe he's in love, too... or sad... because his wife is waiting... or is no Ionger waiting.
Или уже слишком поздно?
Or is it too late?
Женщина готовила завтрак, а ребенок еще - или уже - спал в ящике за печью. Кто-то нетвердо прошагал по веранде и остановился у двери.
While the woman was cooking breakfast, the child still-or already-asleep in the box behind the stove, she heard a blundering sound approaching across the porch and stop at the door.
Ты всё ещё считаешь себя частью их истории, или уже и думать забыл?
Do you still consider yourself being a part of their history or are you completely out of it?
Или уже поздно.
Or is it too late?
Именно его прихода вы опасаетесь или уже его присутствия, когда я вновь проникаю к вам в комнату.
You fear he might come back, or that he's already there, when I again enter your room.
Или уже забыл, где дверь?
Or had you forgotten where the door is?