Примеры использования: или не

Был в письме хоть один адрес или не было, -только он не отвечал, а слез с подоконника и стал шарить под кроватью за сапогами.
Whether there was an address in the letter or not, he just didn't answer. Instead he got down from the window-sill and began to rummage under the bed for his boots.
- Мечта или не мечта?
- Dream or no dream?
— Вы хотите, чтобы я подписал или не хотите?
"Do you want me to sign it or don't you?"
Она стояла как раз со стороны опухоли, но ни бровью не дала понять, что ужасается или не видела таких никогда.
She was standing right next to the tumour but gave no sign, not even by a raised eyebrow, that she was horrified by the thing or that she had never seen one like it before.
А ты говори: "по-божьему" или не "по-божьему" -вот это будет дельно, вот это будет так!
You ought to say instead, 'If it please God, or 'if it does not please God'. That would be the proper kind of talk.
- Не помню, важное или не важное.
' I don't remember if it was important or not.
Итак, война или не война,
Well, war or no war,
- Хочешь или не хочешь иметь верный паспорт и хорошие деньги на проезд куда сказано?
"Do you or don't you want a trustworthy passport and good money to go where you've been told?
- Я с ней не знаком, поэтому не могу соглашаться с вами или не соглашаться.
"I haven't met her, so I can't agree or disagree with your judgment.
Или не хотела знать?
Or did she not want to know?
По средам они собирают всех, на ком нет какой-нибудь гнили, и ведут в плавательный бассейн, все равно, хочешь ты или не хочешь.
Wednesday's the day they pack everybody up who hasn't got some kind of rot and move to the swimming pool, whether we want to go or not.
Просто скажи - ребенок или не ребенок.
Just say baby or no baby.
- Отвечай мне прямо - нравлюсь я тебе или не нравлюсь?
"Answer me this question: do you really like me, or don't you?"
Он не может любить или не любить.
It doesn't like or dislike.
Я ей кричала, потому что она сильно обогнала меня; она не слышала или не обращала внимания и по-прежнему неслась вперед и вперед, и мне приходилось поневоле следовать за ней.
I shouted to her, as she had outstripped me a long way; she either did not hear or did not regard, for she still sprang on, and I was compelled to follow.
Ему все равно-возьмет покупатель кепку или не возьмет.
He couldn't care less if the customer buys the cap or not.