Примеры использования: извини. я
- все
- sorry i
- excuse me
- sorry
- pardon me
- forgive me
- excuse my
- pardon
- прочие переводы
- Ты уж извини меня за сегодняшнее, - сказал Арон.
Он поднял сумочку и вручил ей. — Пожалуйста, извините меня.
- Прошу извинить меня, Мак-мер-фи. - И поворачивается к доктору. - Да, если бы вы объяснили...
"I beg your pardon, Mack-Murph-y." She turns back to the doctor. "Now, Doctor, if you would explain..."
- Прежде чем вам ответить, - сказал он, - я прошу вас извинить меня...
- Прошу... прошу извинить меня, сударыня, -сказал он, - но я обязан предупредить вас, что явился сюда не в качестве вашего друга.
"I--I beg your pardon, m'am," he said; "but I am bound to tell you that it is not as your friend that I am come here now."
- Извините меня, граф, извините.
Все это я знаю, но, извините меня, вы знаете ли все, что сделано в Европе по вопросу об устройстве рабочих?
We've found the secret Europe was seeking for! I've heard all that; but, excuse me, do you know all that's been done in Europe on the question of the organization of labor?"
- Проф... извините меня... господин президент!
- Извините меня, я рискую обидеть вас сейчас...
- Вы извините меня за упоминание о моих дочерях, - сказал он.
Прошу извинить меня, - м-р Пуаро, но м-р Блант обещал мне спокойный, семейный уикэнд.
You'll excuse me, M. Poirot, but Mr. Blunt particularly told me that he wanted a quiet, family weekend!"
Извините меня, я не должна жаловаться.
Forgive me, I mustn't whine.
- Извините меня, мадам, но насколько мы можем вам верить? - Пуаро говорил очень мягко.
"You will excuse me, Madame, but how much can we rely upon the truthfulness of your replies?" Poirot said the words very softly.
В таком случае я прошу тебя извинить меня.
- Извините меня, доктор, но я обязан объяснять свои решения только моему начальству.
"Pardon me, doctor, but I don't feel called upon to explain my official actions except to the, proper authorities."