Примеры использования: извините но я не

Извините. Но я не уверен, что знаю дорогу. Ведь мы обычно ездим только в больницу.
"I'm sorry. I'm not sure where that is. We usually go only to the hospital."
Извините, но я не пойду к окулисту.
I'm sorry. I'm not going to an eye doctor.
Извините, но я не настройщик.
I'm sorry, I'm not in the manufacturing business.
Доктор Альтман, извините, но я не могу.
I'm sorry, but I can't, Dr. Altman.
- Извините, но я не вижу смысла.
I just don't see the point.
Извините, но я не понимаю.
I'm sorry, I don't understand.
Извините, но я не знаю как...
Sorry, I don't know how to call...
Извините, но я не стану слепо доверять Эрлу.
Pardon me if I don't just blindly trust Earl.
Женщина на пороге закивала. — Разве это не похоже на Лоис? Извините, но я не могу больше выдерживать этот адский шум.
The woman in the doorway nodded knowingly. "Isn't that just like Lois? Excuse me, I can't stand that noise."
Извините, но я не даю интервью.
I'm sorry, I'm not doing interviews.
Извините, но я не уверена.
Извините, но я не могу обсуждать дела..
I-I'm sorry, but I can't discuss a case...
Извините, но я не помню, чтобы у меня были еще приемы сегодня.
Sorry, but I don't remember having any more appointments.
Извините, но я не испытываю чувство восторга от спанья на надувном матраце.
Sorry if I'm not excited about sleeping on an air mattress.
Извините, но я не могу этого сделать.
I'm sorry, but I can't do that.
Извините, но я не намерена вам их называть.
I'm sorry, but I'm afraid I have no intention of telling you their names.