Примеры использования: извини но я

- Извини, но я имею кое-какое представление о вулканах, и подводных, и наземных.
"Sorry, I've had some experience with volcanoes, both above and below water.
Извини, но я не смогу сегодня отобедать с вами. У меня сегодня гость.
"I'm sorry I won't be able to join you fellows today. I'm having a guest for lunch."
-- Извини, но я решительно не понимаю этого, как бы... все равно как не понимаю, как бы я теперь, наевшись, тут же пошел мимо калачной и украл бы калач.
"Excuse me, but I'm absolutely unable to comprehend how...just as I can't comprehend how I could now, after my dinner, go straight to a baker's shop and steal a roll."
Извини, но я хочу спросить...
Sorry, but I need to ask...
Извини, но я не хотел тебя подвести.
Last thing I wanted to do was let you down.
Извини, но я предпочитаю тайну ужасу.
Sorry, but i prefer mystery to horror.
Извини, но я ухожу.
I'm sorry, but I'm going.
Папа, извини, но я не могу уснуть.
Sorry, Dad, I can't sleep.
- Извини, но я не мог спать!
"I couldn't sleep. I'm sorry."
Но сейчас я работаю над... извини, но я опять воспользовался твоим голосом.
But what I'm working on now--and sorry!--I've been using your voice again."
Извини, но я не эксперт в этом деле
Sorry, that's not my area of expertise.
Извини, но я больше ничем не могу тебе помочь.
I'm sorry I couldn't be more helpful.
Извини, но я должна была спросить.
I'm sorry, but I had to ask.
Извини, но я понятия не имею.
Sorry, but I have no idea.
Извини, но я хочу, чтобы ты знал.
Sorry, but I want you to know something.
Извини, но я должна отменить мое приглашение.
Sorry, but I'll have to rescind my invitation.