Примеры использования: из чего делают

Это из-за исследования, что ты делаешь для Ивана Тьюринга.
This research you're doing for Ivan Turing.
Когда мы начинали делать первые орудия, из чего их делали?
When we made early tools, what did we make them out of?
Из-за того, что мы делаем с этой планетой.
All the stuff we're doing to this damn planet.
Я не собираюсь возвращаться из-за того, чего я не делал.
I'm not going back for something I didn't do.
Из-за того, что я делаю, наверно.
Because of what I'm doing, I guess.
Из-за того, что он делал, наверно.
Just stuff he's done, I suppose.
И кто знает, из чего они его делают.
And who knows what they put in it?
Вы когда-нибудь чувствовали себя паршиво из-за того, что делаете?
You ever feel bad about what you do?
Твою фамилию знают во всем мире из-за того что делал я.
Your last name is known throughout the whole world because of what I did.
Тебе ли волноваться из-за того, что этот костюм делает тебя более консервативной, если так и есть?
And you're worried this outfit makes you seem more conservative?
В моей жизни никого не осталось из-за того, что я делал.
I got no one left in my life because of the things I done.
-- Ничего удивительного нет, когда столько видишь и слышишь, -- сказала Анна. -- А вы, верно, не знаете даже, из чего делают дома?
"There's nothing marvelous about it, when one sees and hears so much of it," said Anna. "But, I dare say, you don't even know what houses are made of?"
Я чувствую себя виноватым из-за того, что мы делаем.
I feel guilty about what we do.
Меня не должны были повесить из-за того, чего я не делал.
I should not hang for something I have not done.
Ей достанется столько боли из-за того, что я делаю.
She'll endure so much pain because of what I do.
Вы здесь из-за того, что я умею делать.
You're here because of what I can do.