Примеры использования: из за того, что

Дьюс, это из за того что случилось за завтраком?
Deuce, is this about what happened at brunch?
Только из-за того, что на них написано твое имя?
The fact that you'd the same name as was written on one of those clocks?'
После стольких лет работы? Только из-за того, что какая-то женщина со своими книгами...
After all these years of working, because, one night, some woman and her books--"
Уинстон перестал писать, отчасти из-за того, что у него свело руку.
Winston stopped writing, partly because he was suffering from cramp.
Ты не имеешь права переживать из-за того, что я думаю о твоих работах, кто я такой и зачем пришёл.
You have no right to care what I think of your work, what I am or why I'm here.
По большей части из-за того, что она услышала от Бесси.
The more because of the gathering woe of which she heard from Bessy.
Но из-за того, что мы не объясняем причины наших поступков, они не верят, что мы действуем разумно.
But because we don't explain our reasons, they won't believe we're acting reasonably.
Похоже, что ты ей завидуешь из-за того, что о ней больше думают, чем о тебе.
It looks as if you envied her, because she is more thought of than you.'
- Я имею в виду - из-за того, что так и не повидал Тадж-Махал.
"Over not seeing the Taj Mahal, I mean.
Сефелт не хочет принимать их из-за того, что называет "губительным побочным действием", а Фредриксон хочет двойную дозу, потому что до смерти боится припадка.
Sefelt doesn't like to take them because of what he calls "disastrous side effects," and Fredrickson likes a double dose because he's scared to death of having a fit.
Мы все очень любим миссис Лео. - Он вздохнул. -Простите, что упоминаю об этом, сэр, но я очень переживаю из-за того, что дом должен быть продан.
We are all very fond of Mrs Leo." He sighed. "I feel it very much, sir, if you will excuse me mentioning it, that the house has to be sold.
- Наверное, я разозлился из-за того, что ты сделал с чеком.
"I guess I was angry about what you did with that check.
Понимаешь, этот крепостник объявил голодовку из-за того, что я хочу от него уйти.
See, this tyrant went on a hunger strike because I want to leave him."
- Папа, это из-за того, что я поддерживаю прогресс в торговле.
'Papa, it's all because I'm standing up for the progress of commerce.
- Из-за того, что тебе предстоит путешествие, Джен?
"Is it because you have the prospect of a journey before you, Jane?
И со вчерашнего утра, после нашей прогулки, она постится от горя и ярости из-за того, что я услала ее, полагая твое общество для нее неприемлемым.
And she has fasted ever since the day before yesterday's walk, from sorrow and rage that I despatched her out of your society under the idea of its being unacceptable.'