Примеры использования: иди на

Иди на север, только на север.
Go north, only north.
Малул, иди на работу.
Come to work, Malul.
Хэки идут на риск.
The Hecks are taking risks.
Он идет на меня, глаз его горят.
He comes at me, eyes burning.
Консервов, пресной воды, шампанского... Капитан Янсен, мы идем на очень опасное предприятие.
And canned goods, fresh water, champagne.... Captain Jansen, we're going on a very dangerous enterprise."
Иди на автобус, Барри.
Get to the bus, Barry.
Две трети моих доходов идут на погашение процентов по закладным.
Two-thirds of my income goes in paying the interest of mortgages.
Она идет на крышу.
She's headed to the roof!
- Идти в дом - идти на верную смерть, - говорят они.
It's sure death, they say, to go in the house, for the floors was beginning to fall through.
Мы терпели, шли на компромисс.
We endured, we compromised.
Идём на четвёртый этаж, жениться.
The fourth floor, getting married.
Теперь иди на службу.
Now, go report for duty.
- Это было ясно по тому, как он сообщил, что идет на ленч с Оскаром.
"It was obvious from the way he said he was going to lunch with Oscar.
Иди на тротуар.
Walk to the pavement, please.
Она скажет, что у нее болит голова и что ей не хочется идти на прием.
She'd say she had a headache and didn't feel like going to the reception.
- Я иду на компромиссы, ладно?
I'm making compromises, OK?