Примеры использования: играть

— Что? Вы говорите, что Мельников согласился играть против этой женщины?
"What? Are you saying Melnikov has agreed to play against this woman?"
- Хорошо играл, Сэмми.
- Good game there, Sammy.
Я хочу играть по-настоящему, - говорила она, накладывая в бочонок куски постной говядины для засола.
I want to act." She was pushing chunks of defatted beef into the corning barrel.
— Ты не можешь так играть с ним.
You can't toy with him.
Из всех домов, тебе обязательно надо играть у меня под окнами?
Of all the houses, you want to fiddle in front of mine?
Ты выйдешь и начнешь играть на своем рожке.
You go out and start blowing your little horns.
Мы ведь не позволим своим собственным детям играть что-то непристойное
We' re not going to make our own children do anything odd!
Какой-то женоподобный тип с завитыми волосами стал играть на рояле, а потом новая красотка, Валенсия, вышла и запела.
A flitty-looking guy with wavy hair came out and played the piano, and then this new babe, Valencia, came out and sang.
Я люблю играть.
I like to gamble.
Она говорила себе, что надо быть королевой или по меньшей мере принцессой, чтобы играть с такою "вещью".
She said to herself that one must be a queen, or at least a princess, to have a "thing" like that.
Как я буду играть без моей музы?
HOW AM I GOING TO PERFORM WITHOUT MY MUSE?
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
You're far too young and lovely to sport such a deadly weapon.
Люди должны видеть, что с законами Камелота лучше не играть.
The people must see the laws of Camelot are not to be trifled with.
-Эмм, я играла в Хэйрспрей с Майклом Боллом на Уэст Энде
- Um, I was in Hairspray with Michel Ball on the West End.
Она хотела играть принцессу, но получила роль крестной феи.
She wanted the princess role, but got the funny fairy godmother.
- Ладно, убавьте, будем играть на спички, на пуговицы от ширинки - только приверните эту заразу!
"Okay, then down soft enough to gamble for matches, for fly buttons - just turn the damn thing down!"