Примеры использования: играете

— Что? Вы говорите, что Мельников согласился играть против этой женщины?
"What? Are you saying Melnikov has agreed to play against this woman?"
Он перестал играть в карты на большие ставки и относительно мало пил.
He gave up high-stake card games and stayed comparatively sober.
Я хочу играть по-настоящему, - говорила она, накладывая в бочонок куски постной говядины для засола.
I want to act." She was pushing chunks of defatted beef into the corning barrel.
— Ты не можешь так играть с ним.
You can't toy with him.
Из всех домов, тебе обязательно надо играть у меня под окнами?
Of all the houses, you want to fiddle in front of mine?
Ты выйдешь и начнешь играть на своем рожке.
You go out and start blowing your little horns.
Она хотела играть принцессу, но получила роль крестной феи.
She wanted the princess role, but got the funny fairy godmother.
Какой-то женоподобный тип с завитыми волосами стал играть на рояле, а потом новая красотка, Валенсия, вышла и запела.
A flitty-looking guy with wavy hair came out and played the piano, and then this new babe, Valencia, came out and sang.
Я люблю играть.
I like to gamble.
Ну, он всё играет в джентльмена-бандита.
Well, he has the whole gentleman-bandit thing going on.
Как я буду играть без моей музы?
HOW AM I GOING TO PERFORM WITHOUT MY MUSE?
Ты слишком молода и очаровательна для того, чтобы играть с таким смертоносным оружием.
You're far too young and lovely to sport such a deadly weapon.
Люди должны видеть, что с законами Камелота лучше не играть.
The people must see the laws of Camelot are not to be trifled with.
Сегодня женщины в Сальвадоре продолжают играть ключевую роль в жизни общества.
Today, women in El Salvador continue to be key actors in that society.
Мы ведь не позволим своим собственным детям играть что-то непристойное
We' re not going to make our own children do anything odd!
- Ладно, убавьте, будем играть на спички, на пуговицы от ширинки - только приверните эту заразу!
"Okay, then down soft enough to gamble for matches, for fly buttons - just turn the damn thing down!"