Примеры использования: и теперь

Это была трагедия в трех актах, и теперь занавес опустился.
A tragedy in three acts - and now the curtain has fallen."
Светловолосый мальчик только что одолел последний спуск со скалы и теперь пробирался к лагуне.
The boy with fair hair lowered himself down the last few feet of rock and began to pick his way toward the lagoon.
И теперь он "Сопливый" навсегда.
So, he's "Snot" forever.
Он растаял на мокрой земле, и теперь снова шел дождь.
It had melted as it fell on the wet ground and now it was raining again.
Под темным покровом дыма и листвы огонь подкрался, завладел лесом и теперь остервенело его грыз.
Beneath the dark canopy of leaves and smoke the fire laid hold on the forest and began to gnaw.
Карма, меня арестовали и теперь мы можем поговорить.
Karma, I got arrested so we could talk.
Я и теперь не мириться пришел, а говорить о необходимом.
I have not come now to be reconciled, but to talk of something necessary.
И теперь в мировом океане доминируют рыбы.
So fish now dominated the waters of the world.
- А ваш отец, Сола, он с нами и теперь? - спросил я.
"And your father, Sola, is he with us now?" I asked.
И теперь мне надо делить ребёнка на троих.
So now I get to split a baby three ways.
И теперь и область, и Правительство должны подключаться, чтобы ситуацию исправлять, людей спасать.
Now the region and the federal government have to pitch in to rectify the situation and rescue people.
- Ну, коли уж были, так, наверно, и теперь то же самое.
"Well, if you had them before, it must be the same thing now."
И теперь наша внучка станет протестанткой?
So now our granddaughter's going to be Protestant?
Он взял от меня все, что мог, и теперь я не нужна ему.
He has taken from me all he could, and now I am no use to him.
Он многим дает работу, и теперь этим будет ведать государство.
It gives employment to many and the State will control it.
Он совсем было уж поехал. Но вернулся опять и теперь в проигрыше.
He had really started home, but he went back again, and now he's losing."