Примеры использования: и прости

- Хлеб наш насущный... даждь нам днесь... и прости нам... - Дыхания не стало слышно.
"Give us this day-our daily bread-and forgive us -" The breathing had stopped.
И прости за простыни.
And sorry about the bedspread.
И простите за откровенность, - такой красивой женщины, как ваша жена, я еще отродясь не видывал.
And your wife is as pretty a woman as I ever saw, if you'll pardon the familiarity."
- Спасибо тебе, милый Крот, за все твои усилия и прости за беспокойства, которые выпали сегодня на твою долю. И особенно тебе спасибо за ум и находчивость, которые ты проявил сегодня утром.
'Thank you kindly, dear Mole, for all your pains and trouble tonight, and especially for your cleverness this morning!'
И я должна простить их?
I should forgive them?
И она простит ему все его прегрешения, если он вызволит ее отсюда.
She would forgive him anything if he got them out of this mess.
Селия поняла, что скрывалось за этим движением: Доротея призналась, что была неправа. И Селия ее простила.
Celia understood the action. Dorothea saw that she had been in the wrong, and Celia pardoned her.
Ведь только этакими страданиями и можно... И простил! всех навсегда простил!
Only such sufferings can--And yet He forgave, forgave forever!"
Скаррет заклинал читателей понять и простить своего патрона, фигуру трагическую, но оправдываемую жертвенной любовью.
Scarret begged readers to forgive Wynand - a tragic, self-sacrificing love was his justification.
Если б отец и простил, то все-таки он бы не узнал меня теперь.
If my father forgave me he would hardly know me now.
Налей мне чаю, детка, и прости за то, что я был так с тобою груб.
Pour out my tea, sweetheart, and forgive me for being a bear to you.'
И понятно, что женщины Юга должны были забыть и простить такому храбрецу многие прегрешения!
Yes, the ladies felt they could forgive and forget a great many things for such a brave man.
Сам реши, говорить тебе обо всем-этом ее мужу или нет, и прости, если можешь, женщину, когда-то тяжко оскорбленную тобой, как она прощает тебя.
Tell her husband of this or not, as you may judge; and forgive, if you can, a woman you once deeply wronged, as she forgives you.
И прости за шашлыки.
And sorry about the barbecue.
Дядя, выслушай меня и прости.
Listen, uncle, and forgive me.
Все, что раздражало и сердило меня в наше последнее свидание, было теперь забыто и прощено.
Whatever had mortified or angered me at our last interview was forgiven and forgotten now.