Примеры использования: и какая твоя

Думаю, когда ты усыновлен, ты фантазируешь о том, откуда ты и какие твои настоящие родители.
I guess it's just when you're adopted, you dream about where you came from... and what your birth parents were like.
И какая твоя любимая еда?
And what's your favorite food?
И в какой части твоего плана продиктована необходимость избиения пастора?
And which part of your plan dictated the necessity of beating up a shepherd?
И каким будет твой следующий шаг?
And what's your next move?
Ну и какое же твое первое дело?
So what's this first case you've been in charge of?
Ты соберёшься с силами, отряхнёшься и мы разберёмся, каким должен быть твой следующий шаг.
You are going to pick yourself up, dust yourself off, and we will figure out what the next step is.
И по каким то причинам, твой старый адрес там.
And for some reason, it has your old address in it.
И какая природа твоего греха?
And what is the nature of your sin?
И какая твоя версия правды?
What's your version of the truth?
- И в какую неприятность попал твой друг?
So what kind of trouble's your friend in?
И мне наплевать, какая твоя должность.
And I don't give a shit what your supposed title is.
И с каких пор у твоего брата появился вкус?
And when did your brother acquire taste?
Ну, и какой же твой любимый факультатив?
Well, what's your favorite?
И по какой-то причине твоя мать солгала об этом.
And then for some reason, your mother lied about it.
И какая роль у твоего сердца во всем этом?
And how does your heart play into all of this?
И какой был твой последний пренёр?
Well, then, what was your latest preneur?