Примеры использования: и ещё,

И ещё обязательное условие: переносить лечение не только с верой, но и с радостью! С радостью!
And one more essential condition: you must accept your treatment not just with faith but with joy!
— Просто устала, — ответила она. — И еще эти стихи. Я ничего не понимаю...
"Just tired," she replied. "And the poem. I don't know."
Она хорошо играла в бридж и еще лучше в гольф.
She played a good game of bridge and an even better game of golf.
А, и еще необычный галстук в полоску....
Oh, and he had a distinctive striped tie...
Умираю оттого, что заразилась, и еще оттого, что все люди подлецы и что жить очень гадко.
I am dying because I have become infected, and also because all people are scoundrels and it is very disgusting to live.
Но мы ждем уже 57 лет, подождем и еще немного.
Since we’ve waited 57 years, we can wait a little longer.
И ещё миссис Дженсон говорила, что они всё время залезали под дом.
And then Mrs. Jensen said they kept going under the house.
Он хотел ее сегодня днем и еще больше -сегодня вечером.
He had wanted her that afternoon, he had wanted her still more that night.
Однако необходимо учесть и еще одну ключевую деталь.
There is one more crucial piece I need to consider, however.
И еще один мул, нет, два мула с боеприпасами.
And another mule. No, two mules to carry ammunition.
Еще одно видео с извинениями и еще одно тело.
Another apology video dropped along with another body.
И ещё, на всякий случай, моя одеяло единства сработало.
Also, for the record, my unity quilt worked.
И ещё я смогу освободить рабов... из этого проклятого дома Сансё.
I can also liberate the slaves from the infernal house of Sansho.
- До свидания, месье Приор, и ещё раз спасибо.
- Goodbye Monsieur Prior, and thank you again.
И ещё я предупредила "Потомак Электрик" о возможной связи.
I also alerted Potomac Electric for the possible connection here.
И еще одно - молодость уязвима".
And one thing more - youth is vulnerable."