Примеры использования: и еще в

Чтобы я приходил каждый день после школы, и ещё в субботу, и читал ей два часа вслух.
She wants me to come every afternoon after school and Saturdays and read to her out loud for two hours.
В издевательских смешках остался призвук страха, и еще в них было осуждение.
The derisive laughter that rose had fear in it and condemnation.
И еще в Сан-Франциско были театры.
And there were theatres in San Francisco.
И ещё в этот раз мы приняли абсолютно верное решение не увлекаться использованием оркестровых фишек.
Also this time we made a right decision about not using any orchestral stuff that much.
При этом мы с ним дружим больше 25 лет и еще в 1990 году вместе угорали на гастролях по Европе и США.
That being said, we've been friends for about 25 years and toured our asses off together in 1990 in Europe and the States.
Разыскивается во Флориде и ещё в пяти штатах.
Wanted in Florida and five other states.
И ещё в каждый департамент и скажите всем главам собраться в Голубом Доме.
And call each department and tell all the chiefs to come to the Blue House.
И еще в ней был ребенок
Oh, and there was a baby in it.
Я не могу показать, потому что это под обмоткой; и еще в ступню.
I can't show you that because I got puttees on; and in the foot.
В нем показано, как принимать правильные меры и делать это лучше и еще в более широких масштабах.
And it shows us how to do the right things better, and on an even larger scale.
Поезд вмиг и еще в движении наполнился до отказа, и когда его подали к перрону, был набит битком и сверху донизу увешан едущими.
The still-moving train was filled up in no time, and when it reached the platform it was jam packed and hung from top to bottom with passengers.
И еще в 50 барах в Виллидж.
And 50 other bars in the Village.
Ну и еще в прошлом у нас у всех были разные личные проблемы.
So in the past we all got personal problems.
Он тоже был в комнате; и еще в темном углу пряталась какая-то старая женщина, но она все время молчала, и я едва разглядела ее.
He was there too; and an old woman who did not speak, and whom I could scarcely see, stood in a dark corner.
И еще в тюрьму упрячу!
I'll send him to jail, I will.
И ещё - в Париже никаких портфелей и зонтиков.
And another thing, never a briefcase in Paris and never an umbrella.