Примеры использования: и для чего

Что ж, нужно идти дальше, приобретать опыт и знания и постараться по-настоящему и до конца понять, что же такое жизнь и для чего живет человек.
She must go on, she must grow, she thought, and acquire, if possible, a real and deep understanding of the meaning of life and its spiritual import.
Сэр Лестер желает знать, кто пользовался и для чего именно?
Sir Leicester could desire to know by whom, and what for.
Женщина мертва и для чего?
A woman is dead, and for what?
Для кого и для чего?
What for? On whose account?
Вот ей-богу! с жаром подхватил студент и для чего-то даже перекрестился на пустой угол.
Honest to God, now!" the student caught her up with warmth and for some reason even made the sign of the cross in the direction of the empty corner.
Он то, чего я ждал и для чего работал все эти годы.
It's what I've been waiting and working for all these years.
Какие огни и для чего они нужны, мм?
Which fires and what are they for, hmm?
- Система показывает, кто платит вам и для чего.
The system would show who pays you and for what.
- Не скажешь ли мне, к чему эта тайная полиция -я не спрашиваю, кто в неё входит, - и для чего столь детальный отчёт о моей деятельности? -безразлично спросила Доминик.
"Will you tell me why the secret service department -I won't ask who - and why the detailed reports on ray activities?" Dominique said indifferently.
"И для чего она говорит по-французски с детьми? подумал он. -- Как это неестественно и фальшиво!
"And what does she talk French with the children for?" he thought; "how unnatural and false it is!
А вот вопросы, на которые необходимо ответить: кем и для чего написаны письма; что мисс Джонсон увидела с крыши; что она хотела сказать словами окно.., окно.
What is the truth of the letters? What did Miss Johnson see from the roof? What did she mean by the window the window?
И я даже не знаю, что и для чего мы заказываем.
And i don't even know what we're registered for.
Мы не понимаем, как и для чего.
We do not understand how or why.
И для чего нам искать замену юношеским страстям, когда страсти эти в нас не иссякают никогда?
And why should we go hunting for a substitute for youthful desires, when youthful desires never fail?
- Часто думаю, может, это и грех, - сказала княгиня, - а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один... это огромное состояние... и для чего живет?
"I often think, though, perhaps it's a sin," said the princess, "that here lives Count Cyril Vladimirovich Bezukhov so rich, all alone... that tremendous fortune... and what is his life worth?
- И для чего ему нужен парик?
- What does he need his toupee for?