Примеры использования: и всем

Моему другу, Конгар-олу из Чадана и всем моим друзьям из Чадана,
To my friend, Kongar-ol, from Chadaana and to all my friends in Chadaana,
93. Рассматриваемому обязательству, как и всем обязательствам должной осмотрительности, присуща разумная степень гибкости.
93. The obligation under review, like all due diligence obligations involves a reasonable amount of flexibility.
- Но знайте, что если она будет стоять у самого налоя под венцом, а вы ее кликнете, то она бросит меня и всех и пойдет к вам.
"But let me tell you, if she were standing in the church at her wedding and you were to call her, she'd give up me and every one and go to you."
Именно то, что я и говорила... цепь питания перегрелась и всё поле удержания едва не исчезло.
Exactly what I said might happen... the power coupling overheated and the entire containment field almost collapsed.
Если в этом пакете нет какой нибудь древности, значит и весь склеп не представляет интереса.
If this package is not some sort of antiquity, hence the entire vault is not of interest.
Они все скрыли армия переправила всю зараженную землю и все эти мертвые тела.
They closed it all down and the army shipped all that contaminated dirt and all those dead bodies out.
И все же, то, что Прометей использует диклозерол через 4 года после этого, не может быть совпадением.
Still, Prometheus using Dycloseral 4 years after the fact can't be a coincidence.
- Он имеет в виду нас, дорогой, - сказала Розамунд. - Дядю Ричарда, тетю Кору, топор и все прочее. - Она обернулась к Пуаро: - Не так ли?
"He meant us, darling," said Rosamund. "He means Uncle Richard and Aunt Cora and the hatchet, and all that." She turned to Poirot. "Didn't you?"
Это, чтобы показать тебе и всем, кому интересно, что я влип.
So, Kate... this is just something to show you and... whoever wants to know, that I'm whipped,
Но теперь я работаю на людей и сенсотов и всех промежуточных.
But now I work on humans and Sensoths and everything in between.
Все эти мелкие подробности я почему-то помню и люблю, и весь этот день живо помню, хотя не произошло ничего особенного.
Somehow I remember all these, little details and love to dwell on them, and I remember the whole of that day vividly, though nothing particular happened.
Трясёшь, выдыхаешь, нажимаешь здесь и вдыхаешь, держишь три секунды, выдыхаешь и всё.
You shake it, exhale, press here and then inhale, hold it for three seconds, exhale and that is it.
Бат-мицву Шоны Глассман обслуживают пять поваров, и все говорят, как это круто.
Shauna Glassman had five caterers at her Bat Mitzvah and everyone talked about how great that was.
Поэтому он захватил их казну, и всё, чем владели тамплиеры, было конфисковано, а сам орден был распущен.
So he seized their coffers, everything the Templars owned was confiscated, and the order was disbanded.
Грядущей гибели, нависшей над Салемом, над пуританами и всей этой землёй.
The clock of the doom that hangs over Salem, over the puritans, over this whole land.
- Salud, camarada, - ответил ему Роберт Джордан, и все трое пошли по тропинке дальше, а Глухой стоял и смотрел им вслед.
"_Salud, Camarada_," Robert Jordan had said to him and the three of them had gone on down the trail, the deaf man standing looking after them.