Примеры использования: и во
- все
- and in
- and
- and at
- in
- and on
- and be
- into
- прочие переводы
И в 4 часа я решила, что он тоже не спит.
And at 4:00 a.m., I decided he couldn't sleep either.
Мы должны предположить, что тот, кто украл мечи из вашего дома, вломился и в лабораторию Пендрика.
Клянусь быть вечно верным Белой Розе, никогда не предавать секретов... давать отпор Алым Розам везде и во всём.
Swear to be faithful to the White Rose forever, never betraying secrets and fight the Red Rose wherever they appear.
Кончилось все это тем, что Иванов соорудил камеру и в нее действительно уловил красный луч.
The upshot of all this was that Ivanov not only built his chamber, but actually caught the red ray in it.
И затем, как это ни странно, первый признак истинной любви у молодого человека-робость, у молодой девушки -смелость Это удивительно и в то же время очень просто.
And then, strange to say, the first symptom of true love in a young man is timidity; in a young girl it is boldness. This is surprising, and yet nothing is more simple.
Он убил в 6 утра, в полдень и в 6 вечера.
Оказывается, ещё три участка получили в этом месяце похожие посылки, и во всех из них была пищевая сода.
Now, apparently, three other precincts received similar packages this month, and they were all baking powder.
Надо заметить, что и в этом случае в углу имеется кое-что, завернутое в "Экономическую жизнь". Но это уже не грязное белье, а бледная вареная курица.
It should be noted that in these cases there's also something wrapped in Economic Life and tucked in the corner, except that instead of dirty laundry it's a pale boiled chicken.
110. Словения подчеркнула, что телесные наказания не применяются в школах и учреждениях и в целом считаются недопустимыми.
110. Slovenia stressed that corporal punishment was not used in schools and institutions and was generally considered unacceptable.
- Вот я и богу помолился! - начал Порфирий Владимирыч, и в знак покорности его святой воле опустил голову и развел руками.
"Well, now I have prayed to God," began Porfiry Vladimirych, and in token of obedience to His holy will, he lowered his head and spread his arms.
И в...6:55, когда вы ушли из номера какой вам показалась мисс Дрейк?
And at...6:55, when you left the room... ..how did Ms Drake seem?
И в среду он приехал сюда, забрал вещи и выписал чек на счет монастыря.
And on Wednesday he drove here, collected the goods, and deposited a cheque in the convent's account.
И в ответ ему очень далеко по ветру донесся из Концовки вой, но теперь уже нельзя было разобрать, чей это вой, собачий или человечий.
In reply to the hissing the wind wafted distant howls from Kontsovka, only now it was hard to say who was howling, dogs or people.
По той же причине, что пьют и в Калифорнии, Роджер.