Примеры использования: знаю, что

Все что я знаю, что нам нужно держаться вместе, пока мы все не построим Португалию, на которую мы надеемся.
All I know is that we need to stick together, and, before everybody, build up the Portugal we all hope for.
о Боже, знаешь что?
Oh, god.You know what?
- И когда... если... наш... затопленный бизнес когда-нибудь высохнет... знаешь что?
- And when... if... our now very... waterlogged business ever dries out... you know what?
И знаете что? я вам хочу рассказать и свою историю, всю без утайки, а вы мне после за то дадите совет.
And do you know what? I want to tell you my history too, all without concealment, and after that you must give me advice.
- Не знаю, что тут можно поделать, - говорит олдермен Пинский олдермену Хвранеку, своему соседу.
"I don't see what we can do," said Alderman Pinski to Alderman Hvranek, his neighbor.
Я знаю, что миссис Хендерсон была на поезде после станции Бакус Марш, потому что видела, как она возвращалась.
I know Mr Henderson was on the train after Bacchus Marsh station because I saw her reboard.
Я всего лишь знаю, что Сестра Бренна не была согласна с Аббатисой, и что теперь Бренна мертва.
All I know is that Sister Brenna spoke out against the Prelate and now Brenna's dead.
Я знаю, что Клодин отдает им все персики, которые ей удается выпросить у садовника.
I know Claudine takes them all the peaches she can cadge out of Paul's gardener.
Всё, что я знаю, что сегодня в 3 часа у меня встреча с Баширом.
All I do know is I have to meet Bashir today at 3:00 p.m.
За исключением Козетты, то есть за исключением ребенка, Жан Вальжан за всю свою долгую жизнь не знал ничего, что можно было любить.
With the exception of Cosette, that is to say, with the exception of a childhood, Jean Valjean had never, in the whole of his long life, known anything of that which may be loved.
Проблема в том, что Константин не знал ничего о бактериях пневмонии, тогда как современные доктора продолжают чтить его указ.
The problem is that Konstantin did not know anything about the bacteria of pneumonia, while modern doctors continue to honor his decree.
Возьми от меня двадцать лет жизни, товарищ, и встань. Возьми больше, - я не знаю, что мне теперь с ней делать!
Take twenty years of my life, comrade, and stand up-take more, for I do not know what I can even attempt to do with it now."
- Когда я появился в кабинете отца, вы уже были там. Я знаю, что он не стал бы вызывать вас только для того, чтобы уладить деле с родителями девушки.
"You were in my father's office when I got there and I know he wouldn't call you just to settle with that girl's parents.
Я знаю, что Беннет мог пользоваться машинами штаба, несмотря на то, что это не указано в документах.
I know Bennet had access to the campaign cars, regardless of how incomplete those records are.
Знаю, что химиотерапия в конечном счете заберет твои прекрасные золотые косы, и я хочу стать твоим лысым близнецом.
I know that chemo will eventually take your beautiful golden tresses, but I will be your bald twin.
И знаю, что Фрода будет в нем так же великолепна, как и моя Этель.
And I know your Froda's gonna look as gorgeous as my Ethel in that.