Примеры использования: знаю
- все
- know
- have
- see
- ken
- you know
- aware
- knew knew
- прочие переводы
Гарри побежал. В голове не было других мыслей, кроме мысли об отце... Если это был он... если это и вправду он... он должен знать, должен выяснить...
Harry began to run. He had no thought in his head except his father... If it was him... if it really was him. he had to know, had to find out..
Ты издевался над ними, чтобы поиздеваться надо мной только для того, чтобы знать кому можешь доверять?
Живаго... Живаго... Доктор Живаго... Что-то московское... Пройдемте, знаете, все же на минуту ко мне.
Zhivago ... Zhivago ... Doctor Zhivago ... Something to do with Moscow ... You know, all the same let's go to my place for a minute.
Ведь мало знать, что ты - нормальная, не сумасшедшая, но и услышать, что - да, нормальная, не сумасшедшая, и от кого!
Во имя власти, границ которой они не будут знать в силу своего невежества?
Знаешь, я осела в Глэйзер и Росс.
You know, I'm over at GIazer and Ross.
- Не знаю, что тут можно поделать, - говорит олдермен Пинский олдермену Хвранеку, своему соседу.
Вчера, вы знаете, холодный фронт зашёл на северо-запад страны, который вызвал ураганы в Ленинградской, Псковской, Новгородской областях.
Yesterday, we had a cold front pass across the northwestern part of the country, causing storm winds in the Leningrad, Pskov, and Novgorod regions.
Нет, отец Ральф не знал и не стал спрашивать, что это за слово "неубереги", и не сказал вслух, что оно даже по звучанию своему подходит к Мэгги.
He didn't ken at all, but he didn't ask her what "skeggy" meant, either, or pass any remarks about the fact that it rhymed with Meggie.
Ранее я называл это «синдромом зависимости», о котором мы должны знать: местные власти слишком уж зависят от международного сообщества.
Early on, I called this the “dependency syndrome”, which we must be aware of: the local authorities depend too much on the international community.
- Как же не знать! - воскликнул Лариосик. - Я ведь с санитарным поездом, как вы знаете из телеграммы.
'Of course I know!' exclaimed Lariosik. 'After all, I came here on a hospital train, as you know from the telegram.'
О, я этого проныру хорошо знаю.
Ты знаешь, что Джульетт Питтман предложила Рэй Джею место в "Заботе Ястребов" под его общественные работы.
Are you aware that Juliette Pittman has offered Ray Jay a position at Hawks Cares for his community service?
Скажи правду, она имеет право знать.
Для леди из Оксфордшира ты много знаешь про жизнь в лесах.