Примеры использования: значит..

Подумайте, Байрон; что это будет значить, когда люди... если они поймают...
Think, Byron; what it will mean when the people-if they catch ...
Это будет значить, что я виновен.
That would imply I'm guilty.
- Не обращай внимания на Гермиону, Лаванда, -громко перебил Рон, - она не понимает, что чужие домашние животные могут что-то значить для своих хозяев.
“Don’t mind Hermione, Lavender,” said Ron loudly, “she doesn’t think other people’s pets matter very much.”
- Значит, вы нашли ту женщину, которая была пациенткой Генри? И ее тоже убили?
"So you have found that woman who was Henry's patient - Miss Sainsbury Seale - and she was murdered, too." The "too" was a little defiant. She stressed the word.
- Значит, она утонула, когда пыталась доплыть до берега после того, как яхта пошла ко дну, -сказала я.
'She must have been drowned, then, trying to swim to shore, after the boat sank?' I said.
Если в этом пакете нет какой нибудь древности, значит и весь склеп не представляет интереса.
If this package is not some sort of antiquity, hence the entire vault is not of interest.
Один вопрос, который может значить всё.
Theonequestionthat might mean everything.
Я бы спросила, какие милые чувства ты испытываешь, но это будет значить, что мне не все равно, а мне все равно.
I'd ask what all those tingly things that you're feeling are, but that would imply that I care, and I don't.
— Что все это значит, — спросил шеф-комиссар. (своим сухим, тонким голосом)
"What does all this signify?" the chief commissioner asked in his dry, thin voice.
Если Ник - сокращённо от Николас, значит Мак - сокращённо от Маколас?
So, if Nick's short for Nicholas, is Mac short for Macolas?
- Что значит это: "вам в особенности", и из чего вы заключаете, что я шучу?
"What does that mean? 'You in particular.' And what makes you conclude that I'm joking?"
А настоящее его имя по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион, что значит губитель.
But his real name in Hebrew is Abaddonna, in Greek Apollyon, which means "the destroyer".'
Каждое место убийства имеет прямое отношение к храму а значит, к системе.
Each murder was committed at a location that has a direct connection with the temple, therefore the system.
У них отняли все -- заводы, шахты, землю, дома, транспорт; а раз все это перестало быть частной собственностью, значит, стало общественной собственностью.
Factories, mines, land, houses, transport--everything had been taken away from them: and since these things were no longer private property, it followed that they must be public property.
"Но ведь это ничего не значит, здесь ничего не написано", - и с невыразимым облегчением вздохнул полной грудью.
"But this signifies nothing; there is nothing written here." And he drew a long breath with inexpressible relief.
Например, как ты думаешь, что значит, когда они стучат своими палками о стебель?
For example, what do you think that is, when they rattle their sticks against their stem?