Примеры использования: зеркально

По оптическим свойствам объекты могут грубо подразделяться на диффузные и зеркальные.
According to the optical properties these objects can be roughly subdivided into diffuse and specular.
Белый узкий корпус моторной яхты скользил по зеркальной воде, - море было ясно-голубое, немного темнее безоблачного неба.
The narrow white hull of the yacht slid over the mirror-like surface of the water-the sea was a clear blue, a little darker than the cloudless sky.
Она сошла, где надо было пересаживаться на другой трамвай, но посмотрела на соседний зеркальный "Гастроном" и решила в него заглянуть.
She got out to change trams, but, looking through the plate-glass window of a nearby grocery store, decided to go in.
Оба яруса охватывала с улицы одна цельная зеркальная витрина.
From the street, these two levels had a single plate-glass window.
Наиболее естественным критерием для последних будет рассеяние в узком конусе вокруг чисто зеркального направления.
The most natural criterion for the latter is scattering in a narrow cone around a purely specular direction.
Зеркальные окна в кафе "Пантеон" были подняты.
The plate-glass windows of the Cafe Pantheon were raised.
Из толпы давно бросали взгляды вдаль за широкие вокзальные окна из толстого зеркального стекла.
People in the crowd had for some time been casting glances through the thick plate glass of the wide station windows.
Затем лопнул сплошной зеркальный слой в соседнем кабинете.
Then a whole section of mirror cracked in the neighbouring room.
Под этой зеркальной гладью мир бесшумных чудовищ.
Beneath its glassy surface a world of gliding monsters.
У стены стояла кровать, в углу - большой зеркальный шкаф.
There was a bed and a big wardrobe with a mirror.
Все видят себя только в зеркальном -перевернутом отражении.
They always see themselves in a glass - that is - as a reversed image."
Кажется, туда, за Зеркальный пруд.
I think he went that way, past the Reflecting Pool!
Но зеркальный зал совсем неожиданно поразил и Ипполита Матвеевича.
But the mirrored room unexpectedly awed Ippolit Matveyevich, too.
Она думала об этом, сидя перед зеркальной полкой своего туалетного столика.
She thought of that, sitting before the glass shelf of her dressing table.
Вообще-то это обычный 15-сантиметровый зеркальный телескоп.
Actually, it's a six-inch standard reflecting telescope.
У них огромные зеркальные окна, больше, чем у Кроуфорда в Саутгемптоне.
They've got immense plate-glass windows, larger than Crawford's in Southampton.