Примеры использования: звучит с

Вы хоть понимаете, как неблагодарно это звучит с вашей стороны?
Do you realize how ungrateful you sound?
- В её голосе звучало с трудом сдерживаемое напряжение.
Her voice had the sound of pressure against a dam.
Я знаю как это звучит со стороны, как будто я сошла с ума.
I know how it must sound, that I've gone mad.
Это звучит... с вызовом.
It seems... challenging.
- Гермиона! - снова воскликнул Рон. В голосе звучало удивление, смешанное с восхищением.
“Hermione!” Ron said again, sounding both stunned and impressed.
-Я все знаю. - Голос Ланса звучал строго, но с сочувствием. - Они встретили меня в аэропорту.
"I know." Lance was grave and sympathetic. "As a matter of fact they met me at London Airport ."
- Вам что-нибудь надо здесь, мэм? - Г олос звучал с непривычным среднезападным акцентом, но обратился к ней солдат вежливо и почтительно.
"What is it, Ma'm?" His voice had a strange mid-Western twang but it was polite and respectful.
Я понимаю, как это звучит, но свяжись со мной по мобильному.
I know how this sounds, but you call me, on my cellular.
Это не звучит с большим энтузиазмом.
That doesn't sound very enthusiastic.
Это не так плохо, как это звучит со стороны, папа.
It's not as bad as it sounds, Dad.
Думаете, я не знаю, как это звучит со стороны?
You think I don't know how all this sounds?
- Черт возьми, тяните ровнее! - раздался неподалеку громкий женский голос, звучавший с мелодичностью пилы.
"EVEN TENSION! DAMN IT!" a woman's voice screamed nearby, with all the grace of a chain saw.
Обещание звучало сдержанно, зато с какой легкостью мистер Уэллс подвел неуклюжую конструкцию к точке, находящейся почти над самым центром платформы!
His cautious words gave no indication of the ease with which he brought our flying bed-frame to a point almost exactly above the platform.
- С чего вы это взяли? - протянула миссис Китинг. Голос её звучал, однако, не с вопросительной интонацией.
"Whatever gave you that idea," Mrs. Keating drawled, her voice not in the tone of a question.
Ее голос звучал все с большим и большим волнением, проникая, казалось, до самых глубин души, словно полный муки тихий крик, прозвучавший во мраке.
The emotion had wrought itself more and more into her utterance, till the tones might have gone to one's very marrow, like a low cry from some suffering creature in the darkness.
Звучало идеально с того места, где я стоял.
It sounded perfect from where I was standing.