Примеры использования: захочу

Сегодня ты хочешь одну, завтра ты можешь захотеть две.
Today you want one, tomorrow you may want two.
Стоит им захотеть, и завтра утром они разнесут партию в щепки.
If they chose they could blow the Party to pieces tomorrow morning.
Некоторые лица озираются и могли бы прочесть чужие таблички, если бы захотели, - но что толку?
Some of the faces are looking around at one another and could read the other fellow's if they would, but what's the sense?
Ты бы в итоге захотел использовать Рейчел.
Because it would have ended up with you wanting to use Rachel.
Но ведь сейчас ему не так трудно уйти - у него есть миссис Джералд. Только бы он захотел, а он должен захотеть.
Still it ought not to be so hard for him to go, now that he had Mrs. Gerald, if he only wished to do so-and he ought to.
И ты не захотел поделиться этим с Клайвом потому что...
And you didn't feel like sharing that with clive because...
Если захочешь в туалет, приходи в любое время, хорошо?
You need to use our bathroom, come back and use it, okay?
Я должен захотеть этого, тогда я смогу опять выбраться.
I must want it, then I can get out of it again.
Такой человек, стоит ему только захотеть, может стать большой силой в лондонских деловых кругах.
Here was a man who could, if he wished, become a great force in London's affairs.
Итак, вы знаете каких-нибудь детей, которые могли бы захотеть поучаствовать в этом?
So, you know any kids you think might wanna participate?
Буду есть столько хлеба с маслом, сколько захочу, буду есть горячие булочки на завтрак, картофель на ленч и картофель на обед.
I shall eat all the bread and butter I like. I'll have hot rolls for breakfast, I'll have potatoes for lunch and potatoes for dinner.
Центр захочет, чтобы Лиза туда попала.
The Centre will want Lisa in there sooner.
Если я разрешу её, все захотят.
If I grant her a transfer, everybody is gonna want one.
Картер захочет репетировать с только тобой.
Either way, Carter's gonna wanna rehearse with you alone.
Скольких еще Торн захочет уволить?
I mean, how many people is thorne gonna fire?
Он мог захотеть избавить жену от тяжкой необходимости лицезреть его долгую и мучительную агонию.
He might wish to spare his wife the pain of watching his own long-drawn-out suffering.